Wie sagt man "festigen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “festigen” ist “consolidar” — verwenden Sie dieses Wort, um eine Beziehung, eine Position oder einen Status zu stärken und dauerhafter zu machen, z. B. eine Freundschaft oder eine Marktposition..
consolidar
/kon-so-lee-dar//konsoliˈðaɾ/

Beispiele
Queremos consolidar nuestra amistad este año.
Wir wollen dieses Jahr unsere Freundschaft festigen.
El equipo logró consolidar su liderazgo tras la victoria.
Das Team schaffte es, seine Führung nach dem Sieg zu verfestigen.
La empresa busca consolidar su presencia en el mercado europeo.
Das Unternehmen strebt danach, seine Präsenz auf dem europäischen Markt zu festigen.
Verwendung von 'se' mit consolidar
Verwenden Sie 'consolidarse', wenn etwas von selbst stark wird. Zum Beispiel: 'El grupo se consolidó' bedeutet 'Die Gruppe wurde stark/etablierte sich'.
Abstrakt und physisch
Sie können dies für physische Dinge wie 'consolidar el terreno' (den Boden stabilisieren) oder abstrakte Dinge wie 'consolidar la democracia' (die Demokratie stärken) verwenden.
Denken, es beziehe sich nur auf Finanzen
Fehler: “Es nur für die Zusammenführung von Bankkonten verwenden.”
Korrektur: Verwenden Sie es immer dann, wenn etwas fester, stabiler oder permanenter wird, wie eine Freundschaft oder eine Gewohnheit.
reforzar
/ray-for-SAR//refoɾˈsaɾ/

Beispiele
Necesitamos reforzar los muros de la casa.
Wir müssen die Mauern des Hauses verstärken.
El profesor quiere reforzar los conocimientos básicos.
Der Lehrer möchte die Grundkenntnisse festigen.
La policía decidió reforzar la seguridad durante el concierto.
Die Polizei beschloss, die Sicherheitsvorkehrungen während des Konzerts zu verstärken.
Der Stammvokalwechsel 'o' zu 'ue'
Dieses Verb ist ein Stammvokalwechsler. Im Präsens ändert sich der Vokal 'o' zu 'ue' in allen Formen außer bei 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros).
Schreibweise im Präteritum
In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform ändert sich das 'z' zu einem 'c' vor dem Buchstaben 'e', um den Klang beizubehalten (reforcé).
Stammvokalwechsel vergessen
Fehler: “Yo reforzo mis estudios.”
Korrektur: Yo refuerzo mis estudios. Da es ein Stammvokalwechsler ist, muss das 'o' zu 'ue' werden, wenn es betont wird.
Verwechslung mit 'zwingen'
Fehler: “Me reforzaron a ir.”
Korrektur: Me obligaron a ir. 'Reforzar' bedeutet, etwas Bestehendes zu stärken, während 'obligar' verwendet wird, um jemanden zu etwas zu zwingen.
estabilizar
/es-tah-bee-lee-SAR//estaβiliˈsaɾ/

Beispiele
Los médicos lograron estabilizar al paciente después del accidente.
Die Ärzte schafften es, den Patienten nach dem Unfall zu stabilisieren.
Es necesario estabilizar la economía para reducir la inflación.
Es ist notwendig, die Wirtschaft zu stabilisieren, um die Inflation zu senken.
Tienes que estabilizar la escalera antes de subir.
Du musst die Leiter stabilisieren, bevor du hochkletterst.
Die Z-zu-C-Rechtschreibänderung
Wenn ein Wort auf '-zar' endet, ändert sich das 'z' zu einem 'c', wenn der nächste Buchstabe ein 'e' ist. Deshalb sagt man 'yo estabilicé' statt 'estabilizé'.
Stabil werden vs. etwas stabilisieren
Wenn sich eine Situation von selbst verbessert, verwende 'estabilizarse' (die reflexive Form). Wenn eine Person oder Regierung etwas stabil macht, verwende 'estabilizar'.
Verwechslung mit 'Establecer'
Fehler: “El gobierno quiere establecer la economía.”
Korrektur: El gobierno quiere estabilizar la economía. 'Establecer' bedeutet 'gründen' oder 'einrichten', während 'estabilizar' bedeutet, etwas fest zu machen.
Häufige Verwechslung: consolidar vs. reforzar
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


