Inklingo

Wie sagt man "ankurbeln" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürankurbelnist estimularverwenden Sie „estimular“, wenn Sie etwas im Sinne von „anregen“, „fördern“ oder „beleben“ übersetzen möchten, besonders bei abstrakten Dingen wie die Wirtschaft oder die Sinne..

German → Spanisch

estimular

/es-tee-moo-lar//esti muˈlaɾ/

verbB2
Verwenden Sie „estimular“, wenn Sie etwas im Sinne von „anregen“, „fördern“ oder „beleben“ übersetzen möchten, besonders bei abstrakten Dingen wie die Wirtschaft oder die Sinne.
Ein heller grüner Pflanzenkeimling wächst schnell aus reicher brauner Erde.

Beispiele

La nueva política económica busca estimular el crecimiento.

Die neue Wirtschaftspolitik zielt darauf ab, das Wachstum anzukurbeln.

El café estimula el sistema nervioso.

Kaffee regt das Nervensystem an.

El gobierno quiere estimular la economía con nuevos préstamos.

Die Regierung will die Wirtschaft mit neuen Krediten ankurbeln.

La luz solar estimula la producción de vitamina D.

Sonnenlicht regt die Produktion von Vitamin D an.

Kein 'a' für Dinge

Im Gegensatz zur Anregung von Personen verwendest du kein 'a', wenn du über Objekte oder Systeme sprichst: 'Estimular la economía' (nicht 'a la economía').

Verwechslung mit 'simular'

Fehler:El café simula el cerebro.

Korrektur: El café estimula el cerebro. 'Simular' bedeutet 'vortäuschen' oder 'simulieren', was etwas ganz anderes ist!

inyectar

/een-yek-TAR//iɲekˈtaɾ/

verbB2
Wählen Sie „inyectar“, wenn es darum geht, einer Sache (oft finanziell) „Kapital zuzuführen“ oder etwas einer bestehenden Struktur „hinzuzufügen“, um sie zu erhalten oder zu verbessern.
Eine Hand, die glänzende Goldmünzen aus einem kleinen Beutel in eine große Holztruhe schüttet, um sie zu füllen.

Beispiele

Se necesita inyectar fondos para salvar la empresa.

Es müssen Gelder injiziert werden, um das Unternehmen zu retten.

La empresa necesita inyectar capital para no cerrar.

Das Unternehmen muss Kapital injizieren, um eine Schließung zu vermeiden.

Su llegada inyectó optimismo en todo el departamento.

Seine Ankunft injizierte Optimismus in die gesamte Abteilung.

Queremos inyectar sangre nueva en el proyecto.

Wir wollen dem Projekt neues Blut injizieren.

Abstrakte Verwendung

Genau wie im Deutschen kann man Dinge 'injizieren', die keine Flüssigkeit sind, wie Geld oder Gefühle. Die Grammatik bleibt exakt gleich.

reforzar

/ray-for-SAR//refoɾˈsaɾ/

verbB1
Nutzen Sie „reforzar“, wenn Sie eine bestehende Struktur oder ein bestehendes Element im Sinne von „verstärken“, „festigen“ oder „kräftigen“ übersetzen möchten.
Ein Holzbalken, der von einer dicken Metallplatte und mehreren starken Bolzen gestützt wird.

Beispiele

Debemos reforzar las medidas de seguridad.

Wir müssen die Sicherheitsmaßnahmen ankurbeln/verstärken.

Necesitamos reforzar los muros de la casa.

Wir müssen die Mauern des Hauses verstärken.

El profesor quiere reforzar los conocimientos básicos.

Der Lehrer möchte die Grundkenntnisse festigen.

La policía decidió reforzar la seguridad durante el concierto.

Die Polizei beschloss, die Sicherheitsvorkehrungen während des Konzerts zu verstärken.

Der Stammvokalwechsel 'o' zu 'ue'

Dieses Verb ist ein Stammvokalwechsler. Im Präsens ändert sich der Vokal 'o' zu 'ue' in allen Formen außer bei 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros).

Schreibweise im Präteritum

In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform ändert sich das 'z' zu einem 'c' vor dem Buchstaben 'e', um den Klang beizubehalten (reforcé).

Stammvokalwechsel vergessen

Fehler:Yo reforzo mis estudios.

Korrektur: Yo refuerzo mis estudios. Da es ein Stammvokalwechsler ist, muss das 'o' zu 'ue' werden, wenn es betont wird.

Verwechslung mit 'zwingen'

Fehler:Me reforzaron a ir.

Korrektur: Me obligaron a ir. 'Reforzar' bedeutet, etwas Bestehendes zu stärken, während 'obligar' verwendet wird, um jemanden zu etwas zu zwingen.

Verwechslung von „estimular“ und „inyectar“

Die häufigste Verwechslung tritt zwischen „estimular“ (anregen, beleben) und „inyectar“ (Kapital zuführen) auf. „Estimular“ wird für die allgemeine Förderung oder Belebung verwendet, während „inyectar“ sich oft auf die direkte Zuführung von Mitteln oder Substanzen bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.