Inklingo

Wie sagt man "hausgemacht" auf Spanisch

German → Spanisch

casero

/kah-SEH-roh//kaˈseɾo/

adjetivoA2informell
Verwenden Sie „casero“ für Lebensmittel oder Produkte, die Sie oder jemand anderes zu Hause selbst hergestellt haben.
Ein dampfender, frisch gebackener Brotlaib auf einem rustikalen Holztisch.

Beispiele

Me encanta el pan casero recién horneado.

Ich liebe frisch gebackenes hausgemachtes Brot.

Mi abuela tiene un remedio casero para la tos.

Meine Großmutter hat ein Hausmittel gegen Husten.

Adjektivische Übereinstimmung

Da dieses Wort auf '-o' endet, ändert es sich zu '-a', wenn es weibliche Dinge beschreibt, wie 'comida casera' (hausgemachtes Essen). Im Deutschen ist das Adjektiv meist unveränderlich, aber im Spanischen müssen Sie auf das Geschlecht des Substantivs achten.

criollo

/kree-OH-yoh//kɾiˈoʝo/

adjetivoB1
Nutzen Sie „criollo“ für traditionelle Gerichte, die typisch für eine bestimmte Region oder ein Land sind und dort oft auch hergestellt werden, aber nicht unbedingt zu Hause gekocht wurden.
Ein dampfender Tontopf mit traditionellem Eintopf mit Mais und Gemüse auf einem rustikalen Holztisch.

Beispiele

Me encanta la comida criolla de este restaurante.

Ich liebe das lokale traditionelle Essen aus diesem Restaurant.

El vals criollo es un baile muy elegante.

Der traditionelle Criollo-Walzer ist ein sehr eleganter Tanz.

Tienen un estilo muy criollo para decorar su casa.

Sie haben einen sehr traditionellen lokalen Stil, um ihr Haus zu dekorieren.

Angleichung an Nomen

Dieses Wort ändert seine Endung je nachdem, was beschrieben wird. Verwende 'criollo' für maskuline Dinge (el pan criollo) und 'criolla' für feminine Dinge (la comida criolla).

Position des beschreibenden Wortes

Wie die meisten Adjektive im Spanischen, die eine Eigenschaft beschreiben, steht 'criollo' nach dem, worüber du sprichst.

Verwechslung mit 'Kreolisch'

Fehler:Verwendung von 'criollo' nur im Sinne des englischen Konzepts von Louisiana Creole.

Korrektur: Im Spanischen ist 'criollo' ein viel breiterer Begriff, der für viele lateinamerikanische Länder einfach 'lokal' oder 'traditionell' bedeutet.

Casero vs. Criollo

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „casero“ und „criollo“. „Casero“ bedeutet immer „selbstgemacht zu Hause“, während „criollo“ sich auf traditionelle, regionale Gerichte bezieht, die nicht unbedingt zu Hause zubereitet wurden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.