Wie sagt man "lokal" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “lokal” ist “local” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf etwas beziehen, das sich in unmittelbarer Nähe befindet oder aus der direkten Umgebung stammt, im Gegensatz zu etwas Touristischem oder Fernem.
local
lo-CALloˈkal

Beispiele
Queremos probar la comida local, no la turística.
Wir wollen das lokale Essen probieren, nicht das touristische.
La oficina central está en Madrid, pero tenemos muchas sucursales locales.
Die Hauptniederlassung ist in Madrid, aber wir haben viele lokale Filialen.
Bleibt gleich
Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven endet 'local' auf -L und ist für männliche und weibliche Substantive gleich. Der Plural ist immer 'locales'.
Ändern Sie die Endung nicht
Fehler: “La escuela locala.”
Korrektur: La escuela local. (Es endet nicht auf 'a' für weibliche Substantive.)
comunitario
ko-moo-nee-ta-ryokomuniˈtaɾjo

Beispiele
El centro comunitario está abierto todos los días.
Das Gemeindezentrum ist täglich geöffnet.
Participamos en un proyecto comunitario para plantar árboles.
Wir beteiligen uns an einem Gemeinschaftsprojekt zur Baumpflanzung.
Es importante fomentar el espíritu comunitario en el barrio.
Es ist wichtig, den Gemeinschaftssinn in der Nachbarschaft zu fördern.
Anpassung an das Nomen
Da dieses Wort auf '-o' endet, muss es sich zu '-a' ändern, wenn es sich auf weibliche Dinge bezieht (una labor comunitaria), und ein '-s' hinzufügen, wenn es sich auf Pluralformen bezieht (proyectos comunitarios).
Wortstellung
Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise nach dem, was es beschreibt, im Gegensatz zum Deutschen, wo das Adjektiv oft vor dem Nomen steht (z. B. 'community center' wird zu 'centro comunitario').
Vertauschte Wortstellung
Fehler: “El comunitario centro.”
Korrektur: El centro comunitario. Im Spanischen steht das Nomen (die Sache) fast immer vor dem Adjektiv (der Beschreibung).
regional
reh-hyoh-NAHLre.xjo.ˈnal

Beispiele
Me encanta probar la comida regional cuando viajo.
Ich liebe es, das regionale Essen zu probieren, wenn ich reise.
El tren regional sale cada media hora.
Der Regionalzug fährt jede halbe Stunde.
Hay mucha diversidad regional en este país.
Es gibt eine große regionale Vielfalt in diesem Land.
Ein Wort für beide Geschlechter
Dieses Wort ist ein 'Doppelagent' – es bleibt genau gleich, egal ob du eine maskuline oder feminine Sache beschreibst. Du kannst sagen 'el plato regional' (der regionale Teller) oder 'la zona regional' (die regionale Zone).
Pluralbildung
Um über mehr als eine Sache zu sprechen, füge einfach '-es' am Ende hinzu: 'los productos regionales' (die regionalen Produkte).
Die 'Regionale'-Falle
Fehler: “La música regionala.”
Korrektur: La música regional. Warum? Weil Wörter, die auf -al enden, sich nicht für feminine Dinge zu -a ändern; sie behalten die -al-Endung für alle bei.
municipal
/moo-nee-thee-PAL/ (Spain) or /moo-nee-see-PAL/ (LatAm)muniθiˈpal

Beispiele
La biblioteca municipal abre a las nueve.
Die städtische Bibliothek öffnet um neun.
Necesitas un permiso municipal para construir eso.
Du brauchst eine städtische Genehmigung, um das zu bauen.
El presupuesto municipal se discutirá en la reunión de mañana.
Der Stadthaushalt wird in der morgigen Sitzung besprochen.
Eine Form für alles
Dieses Wort ist für männliche und weibliche Dinge gleich. Du kannst sagen 'el parque municipal' (männlich) und 'la plaza municipal' (weiblich), ohne die Endung zu ändern.
Die Platzierung ist entscheidend
Im Spanischen folgt dieses Wort fast immer dem Ding, das es beschreibt. Während das Deutsche 'städtischer Rat' sagt, sagt das Spanische 'consejo municipal'.
Vermeide 'Municipala'
Fehler: “La policía municipala.”
Korrektur: La policía municipal. Wörter, die auf -al enden, ändern sich nicht zu -a für weibliche Substantive.
criollo
kree-OH-yohkɾiˈoʝo

Beispiele
Me encanta la comida criolla de este restaurante.
Ich liebe das lokale traditionelle Essen aus diesem Restaurant.
El vals criollo es un baile muy elegante.
Der traditionelle Criollo-Walzer ist ein sehr eleganter Tanz.
Tienen un estilo muy criollo para decorar su casa.
Sie haben einen sehr traditionellen lokalen Stil, um ihr Haus zu dekorieren.
Angleichung an Nomen
Dieses Wort ändert seine Endung je nachdem, was beschrieben wird. Verwende 'criollo' für maskuline Dinge (el pan criollo) und 'criolla' für feminine Dinge (la comida criolla).
Position des beschreibenden Wortes
Wie die meisten Adjektive im Spanischen, die eine Eigenschaft beschreiben, steht 'criollo' nach dem, worüber du sprichst.
Verwechslung mit 'Kreolisch'
Fehler: “Verwendung von 'criollo' nur im Sinne des englischen Konzepts von Louisiana Creole.”
Korrektur: Im Spanischen ist 'criollo' ein viel breiterer Begriff, der für viele lateinamerikanische Länder einfach 'lokal' oder 'traditionell' bedeutet.
tópico
Beispiele
Esta crema es de uso tópico solamente.
Diese Creme ist nur zur lokalen Anwendung bestimmt.
Häufige Verwechslung: local vs. regional vs. municipal
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




