Inklingo

Wie sagt man "häuslich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhäuslichist caseroverwenden Sie 'casero', wenn Sie jemanden beschreiben, der gerne zu Hause ist und keine großen sozialen Ausflüge mag, also ein Stubenhocker ist.

casero🔊B1

Verwenden Sie 'casero', wenn Sie jemanden beschreiben, der gerne zu Hause ist und keine großen sozialen Ausflüge mag, also ein Stubenhocker ist.

Mehr erfahren →
domésticoA2

Nutzen Sie 'doméstico', um sich auf Tätigkeiten oder Dinge zu beziehen, die mit dem Haushalt, der Hausarbeit oder dem Familienleben zu Hause zu tun haben.

Mehr erfahren →
familiar🔊A1

Verwenden Sie 'familiar', wenn es um die Familie oder etwas geht, das innerhalb der Familie stattfindet oder dazugehört.

Mehr erfahren →
familiares🔊B1

Nutzen Sie 'familiares', wenn etwas bekannt oder vertraut ist, oft im Sinne von 'bekannte Gesichter' oder 'vertraute Geräusche'.

Mehr erfahren →
intestino🔊C1

Setzen Sie 'intestino' ein, um eine interne Situation zu beschreiben, die innerhalb einer Gruppe, Organisation oder eines Landes stattfindet, oft im Kontext von Konflikten.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

casero

kah-SEH-rohkaˈseɾo

AdjektivB1informell
Verwenden Sie 'casero', wenn Sie jemanden beschreiben, der gerne zu Hause ist und keine großen sozialen Ausflüge mag, also ein Stubenhocker ist.
Eine Person, die es sich gemütlich auf einem Sofa mit einer Decke und einer Tasse Tee bequem gemacht hat.

Beispiele

No me gusta ir a fiestas, soy muy casero.

Ich gehe nicht gerne auf Partys; ich bin ein echter Stubenhocker.

doméstico

AdjektivA2
Nutzen Sie 'doméstico', um sich auf Tätigkeiten oder Dinge zu beziehen, die mit dem Haushalt, der Hausarbeit oder dem Familienleben zu Hause zu tun haben.

Beispiele

Dividimos las tareas domésticas entre todos.

Wir teilen die Haushaltsaufgaben unter uns allen auf.

familiar

fah-mee-lee-AHRfa.miˈljar

AdjektivA1
Verwenden Sie 'familiar', wenn es um die Familie oder etwas geht, das innerhalb der Familie stattfindet oder dazugehört.
Eine farbenfrohe Illustration einer kleinen Familieneinheit, bestehend aus zwei Erwachsenen und einem Kind, die Händchen halten und vor einem einfachen, stilisierten Haus lächeln.

Beispiele

Tuvimos una cena familiar muy grande el domingo pasado.

Wir hatten letzten Sonntag ein sehr großes Familienessen.

Ella trabaja en un ambiente familiar y cálido.

Sie arbeitet in einem herzlichen, familiären Umfeld.

Necesitan un coche familiar para viajar con los niños.

Sie brauchen einen Familienwagen (Kombi), um mit den Kindern zu reisen.

Adjektivendung

Obwohl familiar ein Adjektiv ist, endet es im Singular immer auf '-r', unabhängig davon, ob das Substantiv, das es beschreibt, männlich oder weiblich ist (z.B. el árbol familiar und la cena familiar).

familiares

fah-mee-lee-AH-rehsfa.miˈlja.ɾes

AdjektivB1
Nutzen Sie 'familiares', wenn etwas bekannt oder vertraut ist, oft im Sinne von 'bekannte Gesichter' oder 'vertraute Geräusche'.
Eine Bilderbuchillustration eines gut geliebten, abgenutzten Teddybären, der auf einem Holzregal neben einem Stapel bequemer Decken sitzt und etwas Bekanntes symbolisiert.

Beispiele

Esos nombres no me son familiares.

Diese Namen sind mir nicht vertraut.

Las caras familiares en la reunión me dieron tranquilidad.

Die vertrauten Gesichter bei der Besprechung gaben mir ein Gefühl der Ruhe.

Adoptamos unos modales más familiares en la cena.

Beim Abendessen nahmen wir zwanglosere Umgangsformen an.

Adjektivische Übereinstimmung

Da 'familiares' im Plural steht, muss es immer ein Pluralnomen beschreiben. Wenn das Nomen feminin ist (wie 'caras'), bleibt die Form 'familiares', da das Grundwort 'familiar' eines jener Adjektive ist, die ihre Form nicht nach dem Geschlecht ändern.

Platzierungsfehler

Fehler:Unos familiares problemas.

Korrektur: Unos problemas familiares. Wenn es um 'familienbezogene' Probleme geht, folgt das Adjektiv normalerweise auf das Nomen.

intestino

een-tes-TEE-nohintesˈtino

AdjektivC1formal
Setzen Sie 'intestino' ein, um eine interne Situation zu beschreiben, die innerhalb einer Gruppe, Organisation oder eines Landes stattfindet, oft im Kontext von Konflikten.
Eine Gruppe von Menschen in einem Kreis, wobei einige Personen einander abgewandt sind, was innere Spannungen darstellt.

Beispiele

El partido político colapsó debido a una lucha intestina.

Die politische Partei brach aufgrund innerer Machtkämpfe zusammen.

La empresa sufrió una guerra intestina por el control de la directiva.

Das Unternehmen erlitt einen inneren Krieg um die Kontrolle des Vorstands.

Angleichung des Geschlechts

Im Gegensatz zur Substantivform muss es, wenn es als Adjektiv verwendet wird, um einen Kampf (lucha) oder Krieg (guerra) zu beschreiben, auf 'a' enden, um übereinzustimmen: 'lucha intestina'.

Übermäßige Verwendung des Begriffs

Fehler:Tengo un problema intestino con mi hermano.

Korrektur: Tengo un problema interno con mi hermano.

Häuslich vs. Familiär vs. Zuhause

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'casero' (jemand, der gerne zu Hause ist) und 'familiar' (Familienangelegenheiten). 'Casero' beschreibt eine Persönlichkeitseigenschaft, während 'familiar' sich auf die Familie bezieht. Verwechseln Sie auch nicht 'doméstico' (Haushalt) mit 'casero'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.