Wie sagt man "häuslich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “häuslich” ist “casero” — verwenden Sie „casero“, wenn Sie eine Person beschreiben, die gerne zu Hause bleibt und keine geselligen Aktivitäten außerhalb des Hauses bevorzugt (ein Stubenhocker)..
casero
/kah-SEH-roh//kaˈseɾo/

Beispiele
Prefiero quedarme en casa viendo una película, soy muy casero.
Ich bleibe lieber zu Hause und schaue einen Film, ich bin ein echter Stubenhocker.
No me gusta ir a fiestas, soy muy casero.
Ich gehe nicht gerne auf Partys; ich bin ein echter Stubenhocker.
familiar
/fah-mee-lee-AHR//fa.miˈljar/

Beispiele
La reunión familiar fue muy emotiva.
Das Familientreffen war sehr bewegend.
Tuvimos una cena familiar muy grande el domingo pasado.
Wir hatten letzten Sonntag ein sehr großes Familienessen.
Ella trabaja en un ambiente familiar y cálido.
Sie arbeitet in einem herzlichen, familiären Umfeld.
Necesitan un coche familiar para viajar con los niños.
Sie brauchen einen Familienwagen (Kombi), um mit den Kindern zu reisen.
Adjektivendung
Obwohl familiar ein Adjektiv ist, endet es im Singular immer auf '-r', unabhängig davon, ob das Substantiv, das es beschreibt, männlich oder weiblich ist (z.B. el árbol familiar und la cena familiar).
familiares
/fah-mee-lee-AH-rehs//fa.miˈlja.ɾes/

Beispiele
Esos apellidos no me suenan familiares.
Diese Nachnamen kommen mir nicht vertraut vor.
Esos nombres no me son familiares.
Diese Namen sind mir nicht vertraut.
Las caras familiares en la reunión me dieron tranquilidad.
Die vertrauten Gesichter bei der Besprechung gaben mir ein Gefühl der Ruhe.
Adoptamos unos modales más familiares en la cena.
Beim Abendessen nahmen wir zwanglosere Umgangsformen an.
Adjektivische Übereinstimmung
Da 'familiares' im Plural steht, muss es immer ein Pluralnomen beschreiben. Wenn das Nomen feminin ist (wie 'caras'), bleibt die Form 'familiares', da das Grundwort 'familiar' eines jener Adjektive ist, die ihre Form nicht nach dem Geschlecht ändern.
Platzierungsfehler
Fehler: “Unos familiares problemas.”
Korrektur: Unos problemas familiares. Wenn es um 'familienbezogene' Probleme geht, folgt das Adjektiv normalerweise auf das Nomen.
Verwechslung von „casero“ und „familiar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


