Inklingo

Wie sagt man "nichts" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürnichtsist nadadies ist die häufigste und allgemeinste Übersetzung für „nichts“ und wird in den meisten alltäglichen Situationen verwendet, oft als Antwort auf eine Frage nach Wünschen oder Handlungen..

nada🔊A1

Dies ist die häufigste und allgemeinste Übersetzung für „nichts“ und wird in den meisten alltäglichen Situationen verwendet, oft als Antwort auf eine Frage nach Wünschen oder Handlungen.

Mehr erfahren →
cero🔊A1

Wird verwendet, wenn „nichts“ sich auf die Zahl Null oder einen absoluten Mangel an etwas bezieht, insbesondere in mathematischen oder quantitativen Kontexten.

Mehr erfahren →
mierda🔊B1

Dies ist eine sehr vulgäre Übersetzung und wird selten für „nichts“ im Sinne von Abwesenheit verwendet; sie bedeutet wörtlich „Scheiße“ und wird eher für Abfall oder als Schimpfwort benutzt.

Mehr erfahren →
pelotas🔊C2

Diese umgangssprachliche und vulgäre Wendung wird verwendet, um eine extreme Verneinung oder das Fehlen von Wissen/Können auszudrücken, ähnlich wie „überhaupt nichts“ oder „keine Ahnung“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

nada

/NAH-dah//ˈnaða/

PronomenA1
Dies ist die häufigste und allgemeinste Übersetzung für „nichts“ und wird in den meisten alltäglichen Situationen verwendet, oft als Antwort auf eine Frage nach Wünschen oder Handlungen.
Eine leere, offene Holzkiste, die das Konzept von 'nichts' darstellt.

Beispiele

¿Quieres algo de comer? —Nada, gracias.

Möchtest du etwas essen? —Nichts, danke.

¿Qué quieres comer? —Nada, gracias.

Was möchtest du essen? —Nichts, danke.

No hay nada en la nevera.

Es ist nichts im Kühlschrank.

No entiendo nada de lo que dices.

Ich verstehe nichts, was du sagst.

Die spanische doppelte Verneinung

Im Spanischen ist es korrekt, zwei 'nein'-Wörter zusammen zu verwenden. Wenn 'nada' nach dem Verb steht, muss man auch 'no' vor das Verb setzen. Zum Beispiel: 'No veo nada' (Ich sehe nichts). Im Deutschen würde man das 'nicht' weglassen, wenn das Negationswort folgt (z.B. 'Ich sehe nichts', nicht 'Ich sehe nicht nichts').

Das 'no' vergessen

Fehler:Veo nada en el cielo.

Korrektur: No veo nada en el cielo. (Ich sehe nichts am Himmel.) Wenn 'nada' auf das Verb folgt, brauchen Sie fast immer ein 'no' vor dem Verb, um den Satz zu verneinen. Im Deutschen ist das 'no' überflüssig, aber im Spanischen zwingend notwendig.

cero

SEH-roh[ˈseɾo]

SubstantivA1
Wird verwendet, wenn „nichts“ sich auf die Zahl Null oder einen absoluten Mangel an etwas bezieht, insbesondere in mathematischen oder quantitativen Kontexten.
Ein leerer, klarer Glasbehälter auf einem Holztisch, der die Menge Null symbolisiert.

Beispiele

La temperatura bajó a cero grados.

Die Temperatur fiel auf null Grad.

El resultado de la resta es cero.

Das Ergebnis der Subtraktion ist Null.

Hoy la temperatura bajó a cero grados.

Heute fiel die Temperatur auf null Grad.

Mi número de teléfono tiene dos ceros.

Meine Telefonnummer hat zwei Nullen.

Genus und Plural

Wie die meisten Zahlen ist 'cero' ein maskulines Substantiv ('el cero'). Wenn man über mehrere Nullen (die Ziffern) spricht, fügt man ein 's' hinzu: 'dos ceros'.

Verwendung von 'Zero' bei Spielständen

Fehler:El equipo ganó cero a dos.

Korrektur: El equipo perdió cero a dos. (Oder: El equipo perdió por cero a dos.)

mierda

/MYER-dah//ˈmjeɾ.ða/

SubstantivB1vulgär
Dies ist eine sehr vulgäre Übersetzung und wird selten für „nichts“ im Sinne von Abwesenheit verwendet; sie bedeutet wörtlich „Scheiße“ und wird eher für Abfall oder als Schimpfwort benutzt.
Ein kleiner, ordentlich aufgerollter brauner Haufen Tierscheiße auf einem Stück grünen Grases.

Beispiele

No queda nada de comida, es una mierda.

Es ist nichts mehr vom Essen übrig, es ist zum Kotzen.

Ten cuidado, hay una mierda de perro en el suelo.

Vorsicht, da liegt Hundekot auf dem Boden.

Este coche es una mierda; siempre se rompe.

Dieses Auto ist Mist; es geht immer kaputt.

No entiendo una mierda de lo que dice el profesor.

Ich verstehe kein einziges verdammtes Wort, das der Lehrer sagt.

Verwendung von 'Una mierda de' als beschreibende Wendung

Wenn Sie 'una mierda de' vor ein anderes Wort setzen, wirkt es wie ein sehr starkes negatives Adjektiv, um auszudrücken, dass die Sache schrecklich ist (z. B. 'una mierda de película' = ein beschissener Film).

Doppelte Verneinung mit 'Mierda'

Wenn es verwendet wird, um 'nichts' zu bedeuten, folgt es der spanischen Regel der doppelten Verneinung. Sie müssen 'No sé una mierda' (Ich weiß keinen Dreck) sagen, um 'Ich weiß überhaupt nichts' zu bedeuten. Im Deutschen sagt man auch oft 'Ich verstehe keinen Deut' oder 'Ich verstehe überhaupt nichts'.

Annahme, es sei 'geschlechtsneutral'

Fehler:Verwendung von 'el mierda', um über eine Situation zu sprechen.

Korrektur: Verwenden Sie immer 'la mierda', da es ein feminines Substantiv ist, unabhängig davon, worüber Sie sich beschweren.

pelotas

/peh-LOH-tahs//peˈlotas/

InterjektionC2vulgär
Diese umgangssprachliche und vulgäre Wendung wird verwendet, um eine extreme Verneinung oder das Fehlen von Wissen/Können auszudrücken, ähnlich wie „überhaupt nichts“ oder „keine Ahnung“.
Eine vereinfachte Cartoon-Figur steht mit beiden Armen erhoben, die Handflächen nach vorne gerichtet, und zuckt emphatisch mit den Schultern als Geste der absoluten Leere und Verneinung.

Beispiele

¿Sabes la respuesta? —¡Sé pelotas!

Kennst du die Antwort? —Ich weiß überhaupt nichts!

¿Que si sabe cocinar? ¡Sabe pelotas!

Weiß er, wie man kocht? Er weiß nichts!

—¿Me vas a ayudar mañana? —¡Pelotas!

—Wirst du mir morgen helfen? —Auf keinen Fall! (oder 'Unsinn!')

Intensivierungsmittel

Wenn 'pelotas' nach 'no' oder 'ni' verwendet wird, fungiert es als starke Intensivierung und macht die Verneinung viel stärker, als nur 'nein' oder 'nada' zu sagen.

Verwechslung von „nada“ und „cero“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „nada“ (nichts als Konzept oder Abwesenheit) mit „cero“ (die Zahl Null). Verwenden Sie „nada“ für allgemeine Verneinungen und „cero“ nur, wenn es um eine quantitative Null geht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.