Wie sagt man "nichts" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “nichts” ist “nada” — dies ist die häufigste und allgemeinste Übersetzung für „nichts“ und wird in den meisten alltäglichen Situationen verwendet, oft als Antwort auf eine Frage nach Wünschen oder Handlungen..
nada
/NAH-dah//ˈnaða/

Beispiele
¿Quieres algo de comer? —Nada, gracias.
Möchtest du etwas essen? —Nichts, danke.
¿Qué quieres comer? —Nada, gracias.
Was möchtest du essen? —Nichts, danke.
No hay nada en la nevera.
Es ist nichts im Kühlschrank.
No entiendo nada de lo que dices.
Ich verstehe nichts, was du sagst.
Die spanische doppelte Verneinung
Im Spanischen ist es korrekt, zwei 'nein'-Wörter zusammen zu verwenden. Wenn 'nada' nach dem Verb steht, muss man auch 'no' vor das Verb setzen. Zum Beispiel: 'No veo nada' (Ich sehe nichts). Im Deutschen würde man das 'nicht' weglassen, wenn das Negationswort folgt (z.B. 'Ich sehe nichts', nicht 'Ich sehe nicht nichts').
Das 'no' vergessen
Fehler: “Veo nada en el cielo.”
Korrektur: No veo nada en el cielo. (Ich sehe nichts am Himmel.) Wenn 'nada' auf das Verb folgt, brauchen Sie fast immer ein 'no' vor dem Verb, um den Satz zu verneinen. Im Deutschen ist das 'no' überflüssig, aber im Spanischen zwingend notwendig.
cero
SEH-roh[ˈseɾo]

Beispiele
La temperatura bajó a cero grados.
Die Temperatur fiel auf null Grad.
El resultado de la resta es cero.
Das Ergebnis der Subtraktion ist Null.
Hoy la temperatura bajó a cero grados.
Heute fiel die Temperatur auf null Grad.
Mi número de teléfono tiene dos ceros.
Meine Telefonnummer hat zwei Nullen.
Genus und Plural
Wie die meisten Zahlen ist 'cero' ein maskulines Substantiv ('el cero'). Wenn man über mehrere Nullen (die Ziffern) spricht, fügt man ein 's' hinzu: 'dos ceros'.
Verwendung von 'Zero' bei Spielständen
Fehler: “El equipo ganó cero a dos.”
Korrektur: El equipo perdió cero a dos. (Oder: El equipo perdió por cero a dos.)
mierda
/MYER-dah//ˈmjeɾ.ða/

Beispiele
No queda nada de comida, es una mierda.
Es ist nichts mehr vom Essen übrig, es ist zum Kotzen.
Ten cuidado, hay una mierda de perro en el suelo.
Vorsicht, da liegt Hundekot auf dem Boden.
Este coche es una mierda; siempre se rompe.
Dieses Auto ist Mist; es geht immer kaputt.
No entiendo una mierda de lo que dice el profesor.
Ich verstehe kein einziges verdammtes Wort, das der Lehrer sagt.
Verwendung von 'Una mierda de' als beschreibende Wendung
Wenn Sie 'una mierda de' vor ein anderes Wort setzen, wirkt es wie ein sehr starkes negatives Adjektiv, um auszudrücken, dass die Sache schrecklich ist (z. B. 'una mierda de película' = ein beschissener Film).
Doppelte Verneinung mit 'Mierda'
Wenn es verwendet wird, um 'nichts' zu bedeuten, folgt es der spanischen Regel der doppelten Verneinung. Sie müssen 'No sé una mierda' (Ich weiß keinen Dreck) sagen, um 'Ich weiß überhaupt nichts' zu bedeuten. Im Deutschen sagt man auch oft 'Ich verstehe keinen Deut' oder 'Ich verstehe überhaupt nichts'.
Annahme, es sei 'geschlechtsneutral'
Fehler: “Verwendung von 'el mierda', um über eine Situation zu sprechen.”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'la mierda', da es ein feminines Substantiv ist, unabhängig davon, worüber Sie sich beschweren.
pelotas
/peh-LOH-tahs//peˈlotas/

Beispiele
¿Sabes la respuesta? —¡Sé pelotas!
Kennst du die Antwort? —Ich weiß überhaupt nichts!
¿Que si sabe cocinar? ¡Sabe pelotas!
Weiß er, wie man kocht? Er weiß nichts!
—¿Me vas a ayudar mañana? —¡Pelotas!
—Wirst du mir morgen helfen? —Auf keinen Fall! (oder 'Unsinn!')
Intensivierungsmittel
Wenn 'pelotas' nach 'no' oder 'ni' verwendet wird, fungiert es als starke Intensivierung und macht die Verneinung viel stärker, als nur 'nein' oder 'nada' zu sagen.
Verwechslung von „nada“ und „cero“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



