Inklingo

Wie sagt man "schlank" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschlankist delgadoverwenden Sie 'delgado', wenn Sie sich positiv auf die schlanke Körperstatur einer Person beziehen, oft in Kombination mit 'groß' oder 'klein'..

German → Spanisch

delgado

del-GAH-doh/delˈɣaðo/

AdjektivA1Standard
Verwenden Sie 'delgado', wenn Sie sich positiv auf die schlanke Körperstatur einer Person beziehen, oft in Kombination mit 'groß' oder 'klein'.
Eine sehr schlanke, langbeinige Katze, die elegant auf einer grünen Wiese steht.

Beispiele

Mi hermano es muy alto y delgado.

Mein Bruder ist sehr groß und schlank.

Después de la enfermedad, el perro se veía muy delgado.

Nach der Krankheit sah der Hund sehr dünn aus.

Ella prefiere usar ropa que la haga ver más delgada.

Sie trägt lieber Kleidung, die sie schlanker aussehen lässt.

Übereinstimmung in Geschlecht und Zahl

Da 'delgado' ein beschreibendes Wort (Adjektiv) ist, muss seine Endung mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'el chico delgado' (maskulin Singular), 'la chica delgada' (feminin Singular), 'los chicos delgados' (maskulin Plural). Im Deutschen ist die Endungsangleichung ähnlich (z.B. 'der dünne Junge', 'die dünne Frau').

Verwechslung von Delgadez und Flacura

Fehler:Die Verwendung von 'flaco' in einem formellen Kontext, wenn man 'schlank' oder 'zierlich' meint.

Korrektur: 'Delgado' ist im Allgemeinen die sicherere und neutralere Wahl. 'Flaco' impliziert oft, dass jemand ungesund oder übermäßig dünn ist, ähnlich wie das deutsche 'hager' oder 'klapperdürr'.

flaco

/fla-ko//ˈfla.ko/

AdjektivA1Standard
Nutzen Sie 'flaco' für eine schlanke oder dünne Körperstatur, besonders wenn dies auf eine bestimmte Ursache wie Sport oder wenig Essen zurückzuführen ist. Es kann neutral oder leicht negativ konnotiert sein.
Ein sehr dünner, schlanker Windhund, der in einem Hof steht.

Beispiele

Mi hermano es muy flaco porque hace mucho deporte.

Mein Bruder ist sehr dünn, weil er viel Sport treibt.

Estás más flaco que la última vez que te vi.

Du bist dünner als beim letzten Mal, als ich dich gesehen habe.

Prefiero comprar carne flaca para la cena.

Ich kaufe lieber mageres Fleisch zum Abendessen.

Wahl zwischen 'Ser' und 'Estar'

Verwende 'ser', wenn die Person von Natur aus dünn ist. Verwende 'estar', wenn du sagen möchtest, dass jemand heute dünn aussieht oder kürzlich abgenommen hat. Im Deutschen verwenden wir oft nur 'sein' für beide Fälle, aber im Spanischen ist die Unterscheidung wichtig.

Anpassung des Geschlechts

Vergiss nicht, die Endung zu ändern! Verwende 'flaco' für Männer/männliche Dinge und 'flaca' für Frauen/weibliche Dinge. Dies entspricht dem Deutschen, wo Adjektive an das Nomen angepasst werden.

Flaco vs. Delgado

Fehler:Verwendung von 'flaco' in einem formellen ärztlichen Bericht.

Korrektur: Verwende 'delgado'. 'Flaco' ist gebräuchlich, aber 'delgado' ist höflicher und professioneller. Im Deutschen würden wir hier eher 'schlank' oder 'dünn' verwenden, je nach Kontext.

fino

/fee-noh//ˈfino/

AdjektivA2Standard
Setzen Sie 'fino' ein, um etwas Schlankes, Feines oder Dünnes zu beschreiben, das nicht unbedingt eine Person betrifft, z.B. eine Linie, eine Struktur oder eine Maserung.
Eine einzelne, sehr dünne Nähnadel liegt neben einem dicken Garnknäuel.

Beispiele

Dibuja una línea muy fina con el lápiz.

Zeichne eine sehr feine Linie mit dem Bleistift.

La arena de esta playa es muy fina.

Die Sand auf diesem Strand ist sehr fein.

Anpassung an das Geschlecht

Denken Sie daran, die Endung auf 'fina' zu ändern, wenn das beschriebene Objekt weiblich ist, wie z.B. 'la mesa fina'.

Fino vs. Delgado

Fehler:Verwendung von 'fino', um eine Person zu beschreiben, die abgenommen hat.

Korrektur: Verwenden Sie 'delgado' für Personen. Verwenden Sie 'fino' für Objekte oder Texturen wie Papier, Haare oder Sand.

Verwechslung von 'delgado' und 'flaco'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'delgado' und 'flaco', da beide sich auf eine schlanke Statur beziehen können. 'Delgado' ist oft neutraler und wird häufiger für Personen verwendet, während 'flaco' manchmal eine extreme Dünnheit oder eine sichtbare Ursache impliziert. Für die Beschreibung von Nicht-Personen wie Linien oder Strukturen ist 'fino' die richtige Wahl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.