Wie sagt man "raffiniert" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “raffiniert” ist “refinado” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie einen anspruchsvollen Geschmack, kultivierte Manieren oder eine hochentwickelte Verarbeitung beschreiben möchten.
refinado
re-fee-NAH-dohrefiˈnaðo

Beispiele
Él tiene un gusto muy refinado para la música clásica.
Er hat einen sehr raffinierten Geschmack für klassische Musik.
Es mejor no comer demasiado azúcar refinado.
Es ist besser, nicht zu viel raffinierten Zucker zu essen.
Sus modales son refinados y elegantes.
Ihre Manieren sind raffiniert und elegant.
Angleichung des Geschlechts
Da es sich um ein Adjektiv handelt, denken Sie daran, die Endung zu 'refinada' zu ändern, wenn Sie etwas Weibliches beschreiben, wie z. B. 'harina' (Mehl) oder 'educación' (Erziehung).
Beschreibung von Personen vs. Dingen
Wenn es sich auf Personen bezieht, beschreibt es deren Persönlichkeit und Klasse. Wenn es sich auf Lebensmittel bezieht, beschreibt es, wie stark sie in einer Fabrik verarbeitet wurden.
Achten Sie auf 'Vollkorn'-Produkte
Fehler: “Verwendung von 'no refinado', wenn Sie 'Vollkorn' meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'integral' für Dinge wie Vollkornbrot oder braunen Reis, anstatt nur 'nicht raffiniert' zu sagen.
sofisticado
so-fees-tee-KAH-dohsofistiˈkaðo

Beispiele
Ella tiene un gusto muy sofisticado para la música.
Sie hat einen sehr raffinierten Musikgeschmack.
El laboratorio utiliza un equipo médico muy sofisticado.
Das Labor verwendet sehr fortschrittliche medizinische Geräte.
No te dejes engañar por su apariencia sofisticada.
Lass dich nicht von ihrem raffinierten Aussehen täuschen.
Anpassung an Geschlecht und Zahl
Wie die meisten beschreibenden Wörter im Spanischen passt sich auch dieses Wort an das Nomen an, auf das es sich bezieht. Verwende 'sofisticado' für maskuline Nomen, 'sofisticada' für feminine Nomen und füge ein 's' für Pluralformen hinzu.
Verwendung von 'ser' vs. 'estar'
Wir verwenden dieses Wort fast immer mit 'ser', da es sich um eine dauerhafte Eigenschaft einer Person oder eines technischen Geräts handelt.
Vergessen des 'a' für feminine Nomen
Fehler: “La máquina es muy sofisticado.”
Korrektur: La máquina es muy sofisticada. (Da 'máquina' im Spanischen feminin ist, muss die Endung 'a' lauten.)
exquisito
ex-kee-SEE-toheks.ki.ˈsi.to

Beispiele
Ella tiene un gusto exquisito para el arte moderno.
Sie hat einen raffinierten Geschmack für moderne Kunst.
El embajador nos dio un trato exquisito durante nuestra estancia.
Der Botschafter behandelte uns während unseres Aufenthalts hervorragend.
Es un hombre de modales exquisitos.
Er ist ein Mann mit exquisiten Manieren.
Beschreibung von Personen
Wenn es für Personen verwendet wird, bedeutet es nicht, dass sie 'köstlich' sind. Es beschreibt ihre Persönlichkeit, Kleidung oder wie sie sich anderen gegenüber verhalten. Im Deutschen verwenden wir hierfür Adjektive wie 'vornehm', 'kultiviert' oder 'elegant'.
Nicht mit negativen Eigenschaften verwenden
Fehler: “Tiene un odio exquisito.”
Korrektur: Dieses Wort ist fast immer positiv. Verwende es für Dinge, die du bewunderst, wie Schönheit, Anmut oder Freundlichkeit. Im Deutschen würden wir auch nicht sagen 'ein exquisiter Hass', sondern eher 'tiefer Hass' oder 'unversöhnlicher Hass'.
cultivado
kool-tee-BAH-dohkultiˈβaðo

Beispiele
Es una mujer muy cultivada que sabe mucho de arte y música.
Sie ist eine sehr gebildete Frau, die viel über Kunst und Musik weiß.
Su lenguaje es elegante y cultivado.
Seine Sprache ist elegant und kultiviert.
Para ser un gran diplomático, hay que ser una persona cultivada.
Um ein großartiger Diplomat zu sein, muss man eine belesene Person sein.
Beschreibung von Personen
Wenn Sie dieses Wort zur Beschreibung einer Person verwenden, verwenden Sie immer das Verb 'ser' (sein), da Sie über eine dauerhafte Charaktereigenschaft sprechen. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'sein' oder 'haben', z.B. 'Er ist gebildet' oder 'Sie hat viel Wissen'.
Endungen anpassen
Denken Sie daran, das 'o' in ein 'a' zu ändern (cultivada), wenn Sie über eine Frau oder ein weibliches Objekt sprechen. Im Deutschen passen wir das Adjektiv an das Geschlecht und die Zahl des Nomens an, z.B. 'ein gebildeter Mann' (maskulin), 'eine gebildete Frau' (feminin).
Cultivado vs. Educado
Fehler: “Verwendung von 'cultivado' im Sinne von guten Manieren.”
Korrektur: Verwenden Sie 'educado' für 'höflich' und 'cultivado' für 'wissend/belesen'. Im Deutschen ist 'educado' mit 'erzogen' oder 'wohl erzogen' vergleichbar, während 'cultivado' dem deutschen 'gebildet' oder 'kultiviert' entspricht.
distinguido
dees-teen-GHEE-dohdistinˈɡiðo

Beispiele
El embajador es un hombre muy distinguido.
Der Botschafter ist ein sehr vornehmer Mann.
Nos alojamos en un hotel distinguido en el centro de Madrid.
Wir wohnten in einem vornehmen Hotel im Zentrum von Madrid.
Su trato distinguido siempre impresiona a los clientes.
Seine elegante Art beeindruckt die Kunden immer.
Anpassung an das Geschlecht
Dieses Wort muss seine Endung ändern, je nachdem, wen Sie beschreiben. Verwenden Sie 'distinguido' für einen Mann und 'distinguida' für eine Frau.
Verwendung vor dem Nomen
In sehr formellen Briefen setzt man dieses Wort oft VOR den Namen oder Titel der Person, um zusätzlichen Respekt zu zeigen (z. B. 'Distinguido Sr. García').
Verwechslung mit 'anders'
Fehler: “Esa idea es muy distinguida.”
Korrektur: Esa idea es muy distinta.
delicado
deh-lee-KAH-dohdeliˈkaðo

Beispiele
El vestido de novia tenía un encaje muy delicado.
Das Hochzeitskleid hatte eine sehr feine Spitze.
El chef creó una salsa de sabor delicado que complementó el pescado.
Der Koch kreierte eine Sauce mit subtilem Geschmack, die den Fisch ergänzte.
Beschreibung permanenter Eigenschaften
Wenn Sie eine permanente oder inhärente Eigenschaft beschreiben (wie den Geschmack eines Gerichts oder das Design eines Kleides), verwenden Sie das Verb 'ser': 'La tela es delicada' (Der Stoff ist zart/fein).
Verwechslung von Subtilität und Geschmack
Fehler: “Este vino es muy delicado, no me gusta.”
Korrektur: Este vino tiene un sabor muy delicado. (Obwohl 'delicado' den Geschmack selbst beschreiben kann, verwenden Sie 'fino' oder 'refinado', wenn Sie meinen, dass die Qualität des Weins hochklassig ist.)
fino
fee-nohˈfino

Beispiele
Es una persona de modales muy finos.
Es ist eine Person von sehr feinen Manieren.
Esta es una joya de oro fino.
Esta es una joya de oro fino.
Qualität beschreiben
Wenn 'fino' nach einem Substantiv steht, betont es normalerweise die hohe Qualität oder Reinheit des Materials.
Die Wahl zwischen „refinado“ und „sofisticado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






