Inklingo

Wie sagt man "stau" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstauist colaverwenden Sie 'cola' für eine allgemeine Warteschlange oder eine Reihe von Fahrzeugen, die sich langsam bewegen oder warten, oft im Sinne einer Schlange..

cola🔊A1

Verwenden Sie 'cola' für eine allgemeine Warteschlange oder eine Reihe von Fahrzeugen, die sich langsam bewegen oder warten, oft im Sinne einer Schlange.

Mehr erfahren →
colapso🔊B1

Nutzen Sie 'colapso', wenn es um einen vollständigen Stillstand oder Zusammenbruch des Verkehrs geht, insbesondere in städtischen Gebieten.

Mehr erfahren →
taco🔊B1

Setzen Sie 'taco' ein, wenn Autos festsitzen und sich überhaupt nicht bewegen können, oft auf größeren Straßen oder Hauptverkehrsadern.

Mehr erfahren →
bloqueo🔊A2

Verwenden Sie 'bloqueo', wenn der Verkehr durch ein Hindernis wie einen Unfall oder eine Baustelle physisch blockiert ist.

Mehr erfahren →
botella🔊B2

Nutzen Sie 'botella' hauptsächlich in Spanien, um einen Verkehrsstau als Engpass oder Behinderung zu beschreiben, der zu Verzögerungen führt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

cola

/KOH-lah//ˈko.la/

nounA1
Verwenden Sie 'cola' für eine allgemeine Warteschlange oder eine Reihe von Fahrzeugen, die sich langsam bewegen oder warten, oft im Sinne einer Schlange.
Drei stilisierte Personen stehen geduldig in einer geraden Linie.

Beispiele

Había una cola enorme para comprar las entradas del concierto.

Es gab eine riesige Schlange, um die Konzertkarten zu kaufen.

No me gusta hacer cola en el supermercado.

Ich stehe nicht gerne an der Supermarktkasse an.

Hay una cola de tres kilómetros en la carretera.

Auf der Autobahn gibt es einen drei Kilometer langen Stau.

Wichtiges Verb: Hacer

Die häufigste Art zu sagen 'in der Schlange stehen' ist die Verwendung des Verbs 'hacer' (machen): 'hacer cola'.

colapso

/ko-LAP-so//koˈlapso/

nounB1
Nutzen Sie 'colapso', wenn es um einen vollständigen Stillstand oder Zusammenbruch des Verkehrs geht, insbesondere in städtischen Gebieten.
Eine Holzbrücke mit zerbrochenen Planken und einem durchhängenden Mittelteil.

Beispiele

Hubo un colapso total del tráfico en el centro.

Es gab einen totalen Verkehrsstau im Zentrum.

El sistema de salud está al borde del colapso.

Das Gesundheitssystem steht kurz vor dem Zusammenbruch.

La burbuja inmobiliaria provocó un colapso económico.

Die Immobilienblase verursachte einen wirtschaftlichen Crash.

Immer maskulin

Dieses Wort ist immer maskulin. Sie sollten immer 'el' oder 'un' davor verwenden, unabhängig davon, was zusammenbricht.

Nicht mit dem Verb verwechseln

Fehler:El tráfico colapso.

Korrektur: El tráfico colapsó (Verb) oder Hubo un colapso (Nomen).

taco

/tah-koh//ˈtako/

nounB1
Setzen Sie 'taco' ein, wenn Autos festsitzen und sich überhaupt nicht bewegen können, oft auf größeren Straßen oder Hauptverkehrsadern.
Eine lange Reihe bunter Autos, die dicht auf einer Straße stecken.

Beispiele

Llegué tarde por un taco en la avenida principal.

Ich kam wegen eines Staus auf der Hauptstraße zu spät.

bloqueo

blo-KEH-oh/bloˈke.o/

nounA2
Verwenden Sie 'bloqueo', wenn der Verkehr durch ein Hindernis wie einen Unfall oder eine Baustelle physisch blockiert ist.
Ein großer, grauer Felsbrocken versperrt vollständig eine gewundene, asphaltierte Straße und veranschaulicht eine physische Blockade.

Beispiele

Hay un bloqueo en la carretera principal debido a un accidente.

Es gibt eine Blockade auf der Hauptstraße wegen eines Unfalls.

La policía levantó el bloqueo que impedía el paso de los camiones.

Die Polizei hob die Straßensperrung auf, die den Lastwagen die Durchfahrt verhinderte.

Regel für männliche Substantive

Denken Sie daran, dass 'bloqueo' ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor (z. B. 'el bloqueo'). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum ('der Blockade').

Falsches Genus verwenden

Fehler:La bloqueo.

Korrektur: El bloqueo. Das Wort endet auf '-o', was oft ein Zeichen für ein männliches Substantiv ist, ähnlich wie im Deutschen viele Wörter, die auf '-ung' enden, weiblich sind, hier aber die Endung '-o' auf das Maskulinum hindeutet.

botella

boh-TEH-yah/boˈteʎa/

nounB2informell (Spanien)
Nutzen Sie 'botella' hauptsächlich in Spanien, um einen Verkehrsstau als Engpass oder Behinderung zu beschreiben, der zu Verzögerungen führt.
Eine überfüllte Szene mit vielen bunten Autos Stoßstange an Stoßstange auf einer Straße, was einen schweren Stau oder Engpass veranschaulicht.

Beispiele

Cogimos una botella tremenda cerca de la capital y llegamos tarde.

Wir gerieten in einen gewaltigen Stau in der Nähe der Hauptstadt und kamen zu spät an.

Se montó una botella grande en la fiesta después de medianoche.

Nach Mitternacht begann auf der Party ein großes Trinkgelage.

Verwechslung von 'cola' und 'taco'

Lernende verwechseln oft 'cola' (Schlange) und 'taco' (festgefahrener Verkehr). 'Cola' beschreibt eher eine allgemeine Warteschlange, während 'taco' einen kompletten Stillstand von Fahrzeugen meint, die sich nicht bewegen können.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.