Inklingo

cola

Schwanz?eines Tieres
Auch:Schleppe?long trailing part of a dress

KOH-lah

/ˈko.la/
neutral
Ein flauschiger oranger Fuchsschwanz vor einem einfachen Hintergrund.

Das Wort 'cola' bedeutet Schwanz, wie der eines Fuchses.

cola(Substantiv)

fA1

Schwanz

?

eines Tieres

Auch:

Schleppe

?

long trailing part of a dress

📝 In Aktion

El gato tiene una cola muy larga y esponjosa.

A1

Die Katze hat einen sehr langen und flauschigen Schwanz.

La novia caminó con su impresionante cola de vestido.

A2

Die Braut ging mit der beeindruckenden Schleppe ihres Kleides.

Wortverbindungen

Synonyme

  • rabo (Schwanz (oft für kleinere Tiere))

Häufige Kollokationen

  • mover la colamit dem Schwanz wedeln
  • de cola largalangschwänzig

💡 Grammatikpunkte

Genus-Erinnerung

Obwohl 'cola' auf '-a' endet, denken Sie daran, dass nicht alle femininen Wörter auf '-a' enden und nicht alle maskulinen Wörter auf '-o' enden, aber 'cola' folgt dem üblichen Muster.

Drei stilisierte Personen stehen geduldig in einer geraden Linie.

Wenn es sich auf Personen bezieht, bedeutet 'cola' eine Schlange oder Warteschlange.

cola(Substantiv)

fA1

Schlange

?

eine Warteschlange von Menschen

,

Warteschlange

?

eine Reihe von Menschen

Auch:

Stau

?

a line of vehicles

📝 In Aktion

Había una cola enorme para comprar las entradas del concierto.

A1

Es gab eine riesige Schlange, um die Konzertkarten zu kaufen.

No me gusta hacer cola en el supermercado.

A1

Ich stehe nicht gerne an der Supermarktkasse an.

Hay una cola de tres kilómetros en la carretera.

B1

Auf der Autobahn gibt es einen drei Kilometer langen Stau.

Wortverbindungen

Synonyme

  • fila (Reihe, Schlange (in Lateinamerika üblich))
  • hilera (Reihe, Linie)

Häufige Kollokationen

  • hacer colaSchlange stehen
  • ponerse a la colasich in die Schlange stellen

Redewendungen & Ausdrücke

  • el último de la coladie letzte Person in der Schlange

💡 Grammatikpunkte

Wichtiges Verb: Hacer

Die häufigste Art zu sagen 'in der Schlange stehen' ist die Verwendung des Verbs 'hacer' (machen): 'hacer cola'.

⭐ Verwendungstipps

Regionale Unterschiede

In vielen lateinamerikanischen Ländern (wie Mexiko oder Argentinien) wird oft 'fila' anstelle von 'cola' verwendet, wenn man sich auf eine Menschenschlange bezieht, obwohl 'cola' universell verstanden wird.

Eine Flasche weißer Flüssigkleber tropft einen Klecks auf buntes Papier.

'Cola' kann sich auch auf eine Klebstoffsubstanz oder Kleber beziehen.

cola(Substantiv)

fB1

Kleber

?

Klebstoff

,

Leim

?

für Papier oder Bastelarbeiten

Auch:

Klebstoff

?

for specific materials

📝 In Aktion

Usa esta cola fuerte para fijar la madera rota.

B1

Verwenden Sie diesen starken Kleber, um das zerbrochene Holz zu fixieren.

Compramos un bote grande de cola blanca para el proyecto escolar.

B1

Wir haben ein großes Glas weißen Kleber für das Schulprojekt gekauft.

Wortverbindungen

Synonyme

  • pegamento (Kleber, Klebstoff (maskuline Form))
  • adhesivo (Klebstoff)

Häufige Kollokationen

  • cola blancaWeißleim (PVA)
  • cola de contactoKontaktkleber

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von Substantiven

Fehler:Die Verwendung von 'pegamento', wenn man sich speziell auf bestimmte Arten von Flüssigkleber bezieht, die beim Basteln üblich sind (wo 'cola' oft bevorzugt wird).

Korrektur: Obwohl 'pegamento' immer korrekt für 'Kleber' ist, ist 'cola' sehr üblich für normalen Weißleim oder Holzleim.

Ein klares Glas, das ein dunkelbraunes, kohlensäurehaltiges Erfrischungsgetränk mit Eis enthält.

In einigen Regionen wird 'cola' als allgemeiner Begriff für Limonade oder Softdrinks verwendet.

cola(Substantiv)

fB2

Limonade

?

Erfrischungsgetränk (oft speziell Cola-Geschmack)

,

Cola

?

Coca-Cola

📝 In Aktion

Pide una cola bien fría para la cena.

B2

Bestelle eine richtig kalte Limonade zum Abendessen.

¿Quieres una cola o prefieres agua?

B2

Möchtest du eine Cola oder bevorzugst du Wasser?

Wortverbindungen

Synonyme

  • refresco (Erfrischungsgetränk (allgemeiner))
  • gaseosa (Sprudelgetränk (regional))

Häufige Kollokationen

  • cola dietéticaCola light

⭐ Verwendungstipps

Kontext ist entscheidend

Stellen Sie sicher, dass Ihr Gesprächspartner weiß, ob Sie über eine Menschenschlange, den Schwanz eines Tieres oder ein Getränk sprechen! Normalerweise macht der Kontext des Gesprächs dies deutlich.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: cola

Frage 1 von 2

Welche deutsche Übersetzung ist KEINE gängige Bedeutung für 'cola'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

pegar(kleben, haften) - Verb

Häufig gestellte Fragen

Ist 'cola' oder 'fila' korrekt, wenn man über eine Menschenschlange spricht?

'Cola' ist das Standardwort in Spanien und wird generell überall verstanden. 'Fila' ist das bevorzugte und häufigste Wort in vielen Teilen Lateinamerikas, wie Mexiko und Argentinien. Beide sind korrekt, aber verwenden Sie 'fila', um in diesen Regionen natürlicher zu klingen.

Wie kann ich zwischen 'Schwanz' und 'Kleber' unterscheiden, wenn ich 'cola' höre?

Der Kontext macht es normalerweise sehr deutlich! Wenn Sie über einen Hund oder ein Kleid sprechen, bedeutet es 'Schwanz'. Wenn Sie über die Reparatur von etwas oder Schulprojekte sprechen, bedeutet es 'Kleber'. Achten Sie auf die umgebenden Wörter, wie 'pegar' (kleben) oder 'mover' (bewegen).