cola
KOH-lah
/ˈko.la/
Das Wort 'cola' bedeutet Schwanz, wie der eines Fuchses.
📝 In Aktion
El gato tiene una cola muy larga y esponjosa.
A1Die Katze hat einen sehr langen und flauschigen Schwanz.
La novia caminó con su impresionante cola de vestido.
A2Die Braut ging mit der beeindruckenden Schleppe ihres Kleides.
💡 Grammatikpunkte
Genus-Erinnerung
Obwohl 'cola' auf '-a' endet, denken Sie daran, dass nicht alle femininen Wörter auf '-a' enden und nicht alle maskulinen Wörter auf '-o' enden, aber 'cola' folgt dem üblichen Muster.

Wenn es sich auf Personen bezieht, bedeutet 'cola' eine Schlange oder Warteschlange.
cola(Substantiv)
Schlange
?eine Warteschlange von Menschen
,Warteschlange
?eine Reihe von Menschen
Stau
?a line of vehicles
📝 In Aktion
Había una cola enorme para comprar las entradas del concierto.
A1Es gab eine riesige Schlange, um die Konzertkarten zu kaufen.
No me gusta hacer cola en el supermercado.
A1Ich stehe nicht gerne an der Supermarktkasse an.
Hay una cola de tres kilómetros en la carretera.
B1Auf der Autobahn gibt es einen drei Kilometer langen Stau.
💡 Grammatikpunkte
Wichtiges Verb: Hacer
Die häufigste Art zu sagen 'in der Schlange stehen' ist die Verwendung des Verbs 'hacer' (machen): 'hacer cola'.
⭐ Verwendungstipps
Regionale Unterschiede
In vielen lateinamerikanischen Ländern (wie Mexiko oder Argentinien) wird oft 'fila' anstelle von 'cola' verwendet, wenn man sich auf eine Menschenschlange bezieht, obwohl 'cola' universell verstanden wird.

'Cola' kann sich auch auf eine Klebstoffsubstanz oder Kleber beziehen.
cola(Substantiv)
Kleber
?Klebstoff
,Leim
?für Papier oder Bastelarbeiten
Klebstoff
?for specific materials
📝 In Aktion
Usa esta cola fuerte para fijar la madera rota.
B1Verwenden Sie diesen starken Kleber, um das zerbrochene Holz zu fixieren.
Compramos un bote grande de cola blanca para el proyecto escolar.
B1Wir haben ein großes Glas weißen Kleber für das Schulprojekt gekauft.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Substantiven
Fehler: “Die Verwendung von 'pegamento', wenn man sich speziell auf bestimmte Arten von Flüssigkleber bezieht, die beim Basteln üblich sind (wo 'cola' oft bevorzugt wird).”
Korrektur: Obwohl 'pegamento' immer korrekt für 'Kleber' ist, ist 'cola' sehr üblich für normalen Weißleim oder Holzleim.

In einigen Regionen wird 'cola' als allgemeiner Begriff für Limonade oder Softdrinks verwendet.
📝 In Aktion
Pide una cola bien fría para la cena.
B2Bestelle eine richtig kalte Limonade zum Abendessen.
¿Quieres una cola o prefieres agua?
B2Möchtest du eine Cola oder bevorzugst du Wasser?
⭐ Verwendungstipps
Kontext ist entscheidend
Stellen Sie sicher, dass Ihr Gesprächspartner weiß, ob Sie über eine Menschenschlange, den Schwanz eines Tieres oder ein Getränk sprechen! Normalerweise macht der Kontext des Gesprächs dies deutlich.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cola
Frage 1 von 2
Welche deutsche Übersetzung ist KEINE gängige Bedeutung für 'cola'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'cola' oder 'fila' korrekt, wenn man über eine Menschenschlange spricht?
'Cola' ist das Standardwort in Spanien und wird generell überall verstanden. 'Fila' ist das bevorzugte und häufigste Wort in vielen Teilen Lateinamerikas, wie Mexiko und Argentinien. Beide sind korrekt, aber verwenden Sie 'fila', um in diesen Regionen natürlicher zu klingen.
Wie kann ich zwischen 'Schwanz' und 'Kleber' unterscheiden, wenn ich 'cola' höre?
Der Kontext macht es normalerweise sehr deutlich! Wenn Sie über einen Hund oder ein Kleid sprechen, bedeutet es 'Schwanz'. Wenn Sie über die Reparatur von etwas oder Schulprojekte sprechen, bedeutet es 'Kleber'. Achten Sie auf die umgebenden Wörter, wie 'pegar' (kleben) oder 'mover' (bewegen).