Wie sagt man "umziehen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “umziehen” ist “mudar” — verwenden Sie 'mudar', wenn Sie den Hauptwohnsitz oder die Wohnung wechseln, oft mit dem Fokus auf den neuen Ort.
mudar
moo-DAHRmuˈðar

Beispiele
Me voy a mudar a un apartamento nuevo el próximo mes.
Ich werde nächsten Monat in eine neue Wohnung umziehen.
Ellos se mudaron a España para aprender el idioma.
Sie sind nach Spanien gezogen, um die Sprache zu lernen.
Verwendung von 'se' beim Umzug
Wenn man über einen Wohnungswechsel spricht, fügen wir fast immer 'se' hinzu (mudarse). Dies zeigt an, dass die Handlung die Person betrifft, die umzieht.
Mover vs. Mudar
Fehler: “Die Verwendung von 'mover', um zu sagen 'Ich ziehe in ein neues Haus'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'mudarse'. 'Mover' ist für das Verschieben von Objekten (wie einem Stuhl), aber 'mudar' ist für den Wechsel des Wohnsitzes.
mudarse
moo-DAHR-sehmuˈðarse

Beispiele
Me mudo a un apartamento nuevo mañana.
Ich ziehe morgen in eine neue Wohnung um.
¿Por qué decidieron mudarse a España?
Warum haben sie beschlossen, nach Spanien zu ziehen?
Die Verwendung des 'se'-Teils
Das 'se' am Ende zeigt an, dass dieses Verb reflexiv ist. Es drückt aus, dass man sich selbst an einen neuen Ort bewegt. Sie müssen das 'me, te, se' an die handelnde Person anpassen.
Mover vs. Mudarse
Fehler: “Die Verwendung von 'mover', um auszudrücken, dass man in ein neues Haus zieht.”
Korrektur: Verwenden Sie 'mudarse' für den Wechsel des Wohnsitzes. 'Mover' wird verwendet, um einen physischen Gegenstand oder einen Teil Ihres Körpers (wie Ihren Arm) zu bewegen.
trasladar
trah-slah-DARtɾaslaˈðar

Beispiele
La empresa va a trasladar su oficina al centro.
Das Unternehmen wird sein Büro in die Innenstadt verlegen.
Trasladaron al paciente a un hospital más grande.
Sie verlegten den Patienten in ein größeres Krankenhaus.
Es difícil trasladar todos estos muebles en un solo coche.
Wir mussten all diese Möbel in nur einem Auto umziehen.
Wann man 'a' mit 'trasladar' verwendet
Wenn Sie eine Person bewegen, müssen Sie das Wort 'a' davor setzen: 'Trasladaron a María' (Sie haben María verlegt). Im Deutschen verwenden wir hier oft das Reflexivpronomen oder eine Präposition wie 'nach' oder 'in': 'Sie zogen nach Berlin um.' oder 'Sie verlegten Maria in ein anderes Zimmer.'
'Trasladar' vs. 'Mover'
Verwenden Sie 'trasladar' für bedeutende Umzüge, wie z. B. den Wechsel einer Stadt, eines Arbeitsplatzes oder eines offiziellen Standorts. Verwenden Sie 'mover' für kleine physische Handlungen, wie das Bewegen des Arms oder eines Stuhls. Im Deutschen entspricht 'trasladar' eher 'verlegen', 'versetzen' oder 'umziehen' (bei Wohnortwechsel), während 'mover' eher 'bewegen' oder 'rücken' bedeutet.
Umzug
Fehler: “Yo traslado a una casa nueva.”
Korrektur: Me traslado a una casa nueva.
Verwechslung von 'mudar' und 'mudarse'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


