Inklingo

Wie sagt man "umziehen" auf Spanisch

German → Spanisch

mudar

moo-DAHRmuˈðar

verbA1allgemein
Verwenden Sie 'mudar', wenn Sie den Hauptwohnsitz oder die Wohnung wechseln, oft mit dem Fokus auf den neuen Ort.
Ein Stapel Pappkartons und eine kleine Pflanze stehen auf einem Holzboden in einem hellen, leeren Raum.

Beispiele

Me voy a mudar a un apartamento nuevo el próximo mes.

Ich werde nächsten Monat in eine neue Wohnung umziehen.

Ellos se mudaron a España para aprender el idioma.

Sie sind nach Spanien gezogen, um die Sprache zu lernen.

Verwendung von 'se' beim Umzug

Wenn man über einen Wohnungswechsel spricht, fügen wir fast immer 'se' hinzu (mudarse). Dies zeigt an, dass die Handlung die Person betrifft, die umzieht.

Mover vs. Mudar

Fehler:Die Verwendung von 'mover', um zu sagen 'Ich ziehe in ein neues Haus'.

Korrektur: Verwenden Sie 'mudarse'. 'Mover' ist für das Verschieben von Objekten (wie einem Stuhl), aber 'mudar' ist für den Wechsel des Wohnsitzes.

mudarse

moo-DAHR-sehmuˈðarse

verbA2allgemein
Nutzen Sie 'mudarse' für den Wechsel des Wohnortes, wobei der Akt des Umziehens betont wird. Es ist eine reflexiv Form von 'mudar'.
Ein Stapel Pappkartons und eine kleine Pflanze stehen in einem leeren, hell erleuchteten Wohnzimmer.

Beispiele

Me mudo a un apartamento nuevo mañana.

Ich ziehe morgen in eine neue Wohnung um.

¿Por qué decidieron mudarse a España?

Warum haben sie beschlossen, nach Spanien zu ziehen?

Die Verwendung des 'se'-Teils

Das 'se' am Ende zeigt an, dass dieses Verb reflexiv ist. Es drückt aus, dass man sich selbst an einen neuen Ort bewegt. Sie müssen das 'me, te, se' an die handelnde Person anpassen.

Mover vs. Mudarse

Fehler:Die Verwendung von 'mover', um auszudrücken, dass man in ein neues Haus zieht.

Korrektur: Verwenden Sie 'mudarse' für den Wechsel des Wohnsitzes. 'Mover' wird verwendet, um einen physischen Gegenstand oder einen Teil Ihres Körpers (wie Ihren Arm) zu bewegen.

trasladar

trah-slah-DARtɾaslaˈðar

verbB1formell, geschäftlich
Setzen Sie 'trasladar' ein, wenn es darum geht, etwas (z.B. ein Büro, eine Firma) oder jemanden von einem Ort zu einem anderen zu verlegen.
Eine Person schiebt eine Pappkiste über den Boden eines leeren Raumes.

Beispiele

La empresa va a trasladar su oficina al centro.

Das Unternehmen wird sein Büro in die Innenstadt verlegen.

Trasladaron al paciente a un hospital más grande.

Sie verlegten den Patienten in ein größeres Krankenhaus.

Es difícil trasladar todos estos muebles en un solo coche.

Wir mussten all diese Möbel in nur einem Auto umziehen.

Wann man 'a' mit 'trasladar' verwendet

Wenn Sie eine Person bewegen, müssen Sie das Wort 'a' davor setzen: 'Trasladaron a María' (Sie haben María verlegt). Im Deutschen verwenden wir hier oft das Reflexivpronomen oder eine Präposition wie 'nach' oder 'in': 'Sie zogen nach Berlin um.' oder 'Sie verlegten Maria in ein anderes Zimmer.'

'Trasladar' vs. 'Mover'

Verwenden Sie 'trasladar' für bedeutende Umzüge, wie z. B. den Wechsel einer Stadt, eines Arbeitsplatzes oder eines offiziellen Standorts. Verwenden Sie 'mover' für kleine physische Handlungen, wie das Bewegen des Arms oder eines Stuhls. Im Deutschen entspricht 'trasladar' eher 'verlegen', 'versetzen' oder 'umziehen' (bei Wohnortwechsel), während 'mover' eher 'bewegen' oder 'rücken' bedeutet.

Umzug

Fehler:Yo traslado a una casa nueva.

Korrektur: Me traslado a una casa nueva.

Verwechslung von 'mudar' und 'mudarse'

Viele Lernende sind unsicher, wann sie 'mudar' und wann 'mudarse' verwenden sollen. 'Mudarse' ist die gebräuchlichere und reflexivere Form, wenn man über den eigenen Umzug spricht. 'Mudar' wird oft mit einem direkten Objekt verwendet oder wenn der Fokus auf dem neuen Ort liegt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.