Wie sagt man "vorn" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorn” ist “delante” — verwenden Sie „delante“, wenn Sie sich auf eine allgemeine Position vor etwas beziehen, ohne eine spezifische Vorderseite zu betonen..
delante
/deh-LAHN-teh//deˈlante/

Beispiele
Mi casa es la que tiene un árbol grande delante.
Mein Haus ist das mit einem großen Baum vorne.
Caminaba unos pasos delante para guiar el camino.
Er ging ein paar Schritte voran, um den Weg zu weisen.
Pasa tú delante, por favor.
Sie gehen bitte voran.
Ein eigenständiges Ortswort
'Delante' allein sagt Ihnen, wo sich etwas befindet, ohne dass es mit einem anderen Objekt verbunden werden muss. Es steht oft am Satzende.
Verwechslung von 'delante' und 'adelante'
Fehler: “'Delante' bezieht sich auf eine feste Position (vorne). 'Adelante' bezieht sich auf die Bewegung (vorwärts).”
Korrektur: Denken Sie an 'delante' für die Frage 'Wo?' (¿Dónde está el coche? Está delante.) und an 'adelante' für die Richtung 'Wohin?' (¡Sigue adelante! - Geh weiter vorwärts!).
delantero
/deh-lan-teh-roh//delanˈteɾo/

Beispiele
Prefiero sentarme en el asiento delantero.
Ich sitze lieber auf dem Vordersitz.
El coche tiene un golpe en el faro delantero izquierdo.
Das Auto hat eine Delle am vorderen linken Scheinwerfer.
La parte delantera del edificio es de cristal.
Der vordere Teil des Gebäudes ist aus Glas.
Angleichung des Wortes
Dieses Wort ändert seine Endung, um dem zu beschreibenden Substantiv zu entsprechen. Verwende 'delantero' für maskuline Dinge (wie 'el asiento') und 'delantera' für feminine Dinge (wie 'la rueda'). Im Deutschen passen wir Adjektive ebenfalls an Genus und Numerus an, z.B. 'der vordere Sitz' vs. 'das vordere Rad'.
Stellung im Satz
Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt, anders als im Deutschen, wo 'vordere' vor dem Substantiv steht (z.B. 'der vordere Sitz').
Nicht 'frente' für die Position verwenden
Fehler: “El frente asiento.”
Korrektur: El asiento delantero. Verwende 'delantero' als beschreibendes Wort, während 'frente' meist ein Substantiv ist und die Stirn oder die Front einer Schlacht bedeutet. Deutsche Lerner könnten versucht sein, 'vorne' direkt zu übersetzen, aber 'delantero' ist hier das passende Adjektiv.
anterior
ahn-teh-RYOR/an.teˈɾjor/

Beispiele
La parte anterior del edificio necesita reparación urgente.
Der vordere Teil des Gebäudes benötigt dringend Reparaturen.
Los dientes anteriores se utilizan para cortar la comida.
Die vorderen (anterioren) Zähne werden zum Schneiden der Nahrung verwendet.
frontal
/fron-TAL//fɾonˈtal/

Beispiele
Necesitamos una foto frontal de la casa para el anuncio.
Wir brauchen ein Foto von der Vorderseite des Hauses für die Anzeige.
El coche sufrió un choque frontal en la carretera.
Das Auto hatte eine Frontalkollision auf der Autobahn.
Me gusta que seas tan frontal con tus sentimientos.
Ich mag es, dass du mit deinen Gefühlen so direkt bist.
Eine Form für alles
Im Gegensatz zu vielen spanischen Wörtern ändert sich dieses Adjektiv nicht, wenn die beschriebene Sache männlich oder weiblich ist. Man sagt 'el coche frontal' und 'la vista frontal'.
Stellung
Wie die meisten Adjektive, die eine bestimmte Eigenschaft beschreiben, steht dieses Wort fast immer nach der Person oder Sache, über die man spricht.
Verwendung von 'frente' als Adjektiv
Fehler: “La parte frente de la casa.”
Korrektur: La parte frontal de la casa.
Verwechslung von „delante“ und „delantero“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



