Inklingo

Wie sagt man "vorne" auf Spanisch

German → Spanisch

delante

deh-LAHN-tehdeˈlante

AdverbA1
Verwenden Sie „delante“, wenn Sie eine räumliche Position vor etwas anderem beschreiben, ähnlich wie „vor“ oder „davor“ im Deutschen.
Ein kleiner, freundlicher Hase steht auf einem einfachen Feldweg ein paar Schritte vor einer langsamen Schildkröte und veranschaulicht das Konzept des 'Vorausseins' oder 'Vorne-Seins'.

Beispiele

La farmacia está delante del supermercado.

Die Apotheke ist vorne/vor dem Supermarkt.

Mi casa es la que tiene un árbol grande delante.

Mein Haus ist das mit einem großen Baum vorne.

Caminaba unos pasos delante para guiar el camino.

Er ging ein paar Schritte voran, um den Weg zu weisen.

Pasa tú delante, por favor.

Sie gehen bitte voran.

Ein eigenständiges Ortswort

'Delante' allein sagt Ihnen, wo sich etwas befindet, ohne dass es mit einem anderen Objekt verbunden werden muss. Es steht oft am Satzende.

Verwechslung von 'delante' und 'adelante'

Fehler:'Delante' bezieht sich auf eine feste Position (vorne). 'Adelante' bezieht sich auf die Bewegung (vorwärts).

Korrektur: Denken Sie an 'delante' für die Frage 'Wo?' (¿Dónde está el coche? Está delante.) und an 'adelante' für die Richtung 'Wohin?' (¡Sigue adelante! - Geh weiter vorwärts!).

enfrente

en-FREN-tehenˈfɾente

AdverbA1
Nutzen Sie „enfrente“, um eine Position direkt gegenüber oder auf der anderen Seite von etwas anzuzeigen, vergleichbar mit „gegenüber“ oder „auf der anderen Seite“.
Zwei leuchtend rote Stühle stehen sich direkt gegenüber auf einer grünen Wiese, getrennt durch einen schmalen gepflasterten Weg, was das Konzept des Gegenübers oder der gegenüberliegenden Seite veranschaulicht.

Beispiele

Vivo enfrente del parque.

Ich wohne gegenüber/vor dem Park.

El cine está justo enfrente.

Das Kino ist genau gegenüber/auf der anderen Seite.

Hay una farmacia enfrente de mi oficina.

Es gibt eine Apotheke gegenüber meinem Büro.

Pusieron la mesa enfrente del sofá.

Sie stellten den Tisch gegenüber dem Sofa auf.

Verwendung von 'enfrente' mit 'de'

Um anzugeben, was gegenüberliegt, verwenden Sie immer 'enfrente de', gefolgt von der Person oder Sache (z. B. 'enfrente de la escuela').

Verwendung von 'enfrente' allein

Sie können 'enfrente' allein verwenden, wenn der Ort aus dem Kontext klar ist, was 'auf der anderen Seite' oder 'hier gegenüber' bedeutet (z. B. 'El café está enfrente').

Verwechslung von 'Enfrente' und 'Delante'

Fehler:Die Verwendung von 'enfrente de', wenn Sie 'vor' meinen, aber nicht unbedingt in Blickrichtung (z. B. 'el coche está enfrente de la casa', wenn das Auto direkt an der Haustür parkt).

Korrektur: Verwenden Sie 'delante de' für die Position ('vorne an') und 'enfrente de' nur, wenn sich zwei Dinge direkt gegenüberstehen oder sich ansehen.

delantero

deh-lan-teh-rohdelanˈteɾo

AdjektivA2
Setzen Sie „delantero“ als Adjektiv ein, um etwas zu beschreiben, das sich vorne befindet, wie z.B. der vordere Teil eines Autos oder einer Reihe.
Ein leuchtend rotes Auto mit hervorgehobenen vorderen Scheinwerfern und Kühlergrill, das die vordere Position zeigt.

Beispiele

El coche tiene un parachoques delantero nuevo.

Das Auto hat eine neue Stoßstange vorne.

Prefiero sentarme en el asiento delantero.

Ich sitze lieber auf dem Vordersitz.

El coche tiene un golpe en el faro delantero izquierdo.

Das Auto hat eine Delle am vorderen linken Scheinwerfer.

La parte delantera del edificio es de cristal.

Der vordere Teil des Gebäudes ist aus Glas.

Angleichung des Wortes

Dieses Wort ändert seine Endung, um dem zu beschreibenden Substantiv zu entsprechen. Verwende 'delantero' für maskuline Dinge (wie 'el asiento') und 'delantera' für feminine Dinge (wie 'la rueda'). Im Deutschen passen wir Adjektive ebenfalls an Genus und Numerus an, z.B. 'der vordere Sitz' vs. 'das vordere Rad'.

Stellung im Satz

Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt, anders als im Deutschen, wo 'vordere' vor dem Substantiv steht (z.B. 'der vordere Sitz').

Nicht 'frente' für die Position verwenden

Fehler:El frente asiento.

Korrektur: El asiento delantero. Verwende 'delantero' als beschreibendes Wort, während 'frente' meist ein Substantiv ist und die Stirn oder die Front einer Schlacht bedeutet. Deutsche Lerner könnten versucht sein, 'vorne' direkt zu übersetzen, aber 'delantero' ist hier das passende Adjektiv.

Verwechslung von „delante“ und „enfrente“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „delante“ und „enfrente“. Denken Sie daran: „Delante“ beschreibt eine Position vor etwas, während „enfrente“ eine Position direkt gegenüber meint. Wenn etwas direkt vor Ihnen ist, aber nicht unbedingt gegenüber, ist „delante“ oft die bessere Wahl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.