Inklingo

Wie sagt man "zauberer" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzaubererist magoverwenden Sie „mago“ für einen Künstler, der Tricks vorführt, oder für eine Figur aus Fantasy und Mythologie..

German → Spanisch

mago

MAH-go/ˈma.ɣo/

sustantivoA2allgemein
Verwenden Sie „mago“ für einen Künstler, der Tricks vorführt, oder für eine Figur aus Fantasy und Mythologie.
Ein Bühnenkünstler, der als Zauberer verkleidet ist, trägt einen Smoking und einen Zylinder, hält einen Zauberstab, und aus dem Hut kommt ein Kaninchen hervor.

Beispiele

El mago sacó una paloma de su manga.

Der Zauberer zog eine Taube aus seinem Ärmel.

Fuimos a un espectáculo de magia y el mago fue muy divertido.

Wir gingen zu einer Zaubershow und der Zauberer war sehr unterhaltsam.

El mago Merlín ayudó al Rey Arturo con su sabiduría.

Der Zauberer Merlín half König Artus mit seiner Weisheit.

En España, los Reyes Magos traen regalos la noche del 5 de enero.

In Spanien bringen die Heiligen Drei Könige in der Nacht vom 5. Januar Geschenke.

Genuswechsel

Dieses Wort ändert sich je nach Geschlecht: 'mago' für einen männlichen Künstler und 'maga' für eine weibliche Künstlerin.

Kulturelle Bedeutung

Die Pluralform, 'Reyes Magos', ist entscheidend für das Verständnis spanischer Weihnachtstraditionen und bezieht sich auf die Heiligen Drei Könige, die Geschenke bringen.

Verwechslung von Zauberwörtern

Fehler:Die Verwendung von 'mágico' (dem Adjektiv) anstelle von 'mago' (der Person).

Korrektur: Denken Sie daran, dass 'mago' die Person ist und 'mágico' etwas beschreibt, wie 'un truco mágico' (ein Zaubertrick).

brujo

/BROO-ho//ˈbruxo/

sustantivoA2allgemein
Nutzen Sie „brujo“ für eine Person, die dunkle Magie oder Hexerei ausübt, oft mit negativen Konnotationen.
Ein Mann in einer lila Robe, der in einem Wald einen leuchtenden Holzstab hält.

Beispiele

El brujo lanzó un hechizo sobre el bosque.

Der Zauberer sprach einen Zauber über den Wald.

En las leyendas locales, el brujo vive solo en la montaña.

In lokalen Legenden lebt der Zauberer allein auf dem Berg.

El protagonista debe encontrar al gran brujo para romper la maldición.

Der Protagonist muss den großen Zauberer finden, um den Fluch zu brechen.

Wortgeschlecht

Dieses Wort endet auf 'o', was darauf hinweist, dass es sich um einen männlichen Praktizierenden handelt. Wenn Sie über eine Frau sprechen, würden Sie ein anderes Wort verwenden, das auf 'a' endet.

Platzierung mit Beschreibungen

Wenn Sie den Zauberer beschreiben möchten (z. B. 'der mächtige Zauberer'), stellen Sie das beschreibende Wort nach 'brujo', also: 'el brujo poderoso'.

Brujo vs. Mago

Fehler:Verwendung von 'brujo' für einen Bühnenmagier, der Kartentricks macht.

Korrektur: Verwenden Sie 'mago' für Unterhaltungskünstler oder Bühnenmagie. 'Brujo' impliziert normalerweise übernatürliche oder okkulte Kräfte.

hechicero

/eh-chee-SEH-roh//etʃiˈseɾo/

sustantivoB1allgemein
Verwenden Sie „hechicero“, wenn Sie jemanden beschreiben, der Magie oder Zaubersprüche wirkt, oft neutral oder im Kontext von Märchen.
Ein Mann in einer lila Robe, der einen leuchtenden Holzstab hält, umgeben von schwebenden magischen Funken.

Beispiele

El hechicero preparó una poción en su caldero.

Der Zauberer bereitete einen Trank in seinem Kessel zu.

En la leyenda, el hechicero protegía el castillo con su magia.

In der Legende schützte der Zauberer die Burg mit seiner Magie.

Consultaron al hechicero de la tribu para curar al guerrero.

Sie befragten den Schamanen des Stammes, um den Krieger zu heilen.

Männliche vs. Weibliche Zauberer

Dieses Wort wird für männliche Personen verwendet. Wenn du über eine Frau sprechen möchtest, die Magie wirkt, würdest du die Endung zu 'hechicera' ändern.

Substantive für Personen

Im Spanischen enden Wörter für Berufe oder Rollen oft auf -ero (wie 'carnicero' für Metzger). Diese '-ero'-Endung zeigt an, dass es sich um eine Person handelt, die eine bestimmte Tätigkeit ausübt. Das deutsche Äquivalent ist oft ein maskulines Substantiv, das auf '-er' endet (Zauberer, Bäcker, Lehrer).

Hechicero vs. Mago

Fehler:Verwendung von 'hechicero' für einen Bühnenmagier, der Kartentricks vorführt.

Korrektur: Verwende 'mago' für Unterhaltungskünstler. 'Hechicero' wird für Personen verwendet, die angeblich über echte übernatürliche Kräfte verfügen oder in Fantasy-Geschichten vorkommen.

encantador

en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

sustantivoC1figurativ
Setzen Sie „encantador“ ein, wenn Sie eine Person meinen, die durch Charme und Überzeugungskraft begeistert, nicht im magischen Sinne.
Eine selbstbewusste Person steht auf einem farbenfrohen Feld, umgeben von mehreren kleinen, glücklichen Tieren (Vögeln und Eichhörnchen), die sich um sie versammeln, was die magnetische Fähigkeit eines Charmeurs darstellt.

Beispiele

El director, un verdadero encantador, convenció a todos de invertir en su proyecto.

Der Direktor, ein wahrer Charmeur, überzeugte alle, in sein Projekt zu investieren.

En la historia, el encantador usó su magia para proteger el reino.

In der Geschichte benutzte der Zauberer seine Magie, um das Königreich zu schützen.

Angleichung an die Person

Wenn es als Substantiv verwendet wird, lautet die feminine Form 'encantadora' und bezieht sich auf eine weibliche Charmeurin oder Zauberin. Dies entspricht der deutschen Unterscheidung zwischen 'der Charmeur' und 'die Charmeurin'.

Verwechslung von Magiebegriffen

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „mago“ für jeden magisch Begabten zu verwenden. Denken Sie daran: „mago“ ist oft ein Bühnenkünstler oder eine Fantasy-Figur, während „brujo“ und „hechicero“ spezifischer für Hexerei oder Zauberei stehen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.