Inklingo

Wie sagt man "fesselnd" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfesselndist interesanteverwenden Sie 'interesante', wenn etwas Ihr Interesse weckt, aber nicht unbedingt eine starke emotionale Bindung oder Begeisterung hervorruft. Es ist die allgemeinste Übersetzung für 'fesselnd'..

interesante🔊A2

Verwenden Sie 'interesante', wenn etwas Ihr Interesse weckt, aber nicht unbedingt eine starke emotionale Bindung oder Begeisterung hervorruft. Es ist die allgemeinste Übersetzung für 'fesselnd'.

Mehr erfahren →
fascinante🔊B1

Nutzen Sie 'fascinante', wenn etwas außergewöhnlich interessant ist und Ihre volle Aufmerksamkeit auf sich zieht, oft mit einem Hauch von Staunen oder Bewunderung.

Mehr erfahren →
encantador🔊B1

Wählen Sie 'encantador', wenn etwas liebenswert, charmant oder reizvoll ist und positive Gefühle hervorruft, oft im Sinne von 'bezaubernd' oder 'entzückend'.

Mehr erfahren →
mágicaB1

Verwenden Sie 'mágica', wenn etwas eine besondere, fast übernatürliche Anziehungskraft hat und eine zauberhafte oder wundersame Atmosphäre beschreibt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

interesante

/in-teh-reh-SAN-teh//inteɾeˈsante/

AdjektivA2
Verwenden Sie 'interesante', wenn etwas Ihr Interesse weckt, aber nicht unbedingt eine starke emotionale Bindung oder Begeisterung hervorruft. Es ist die allgemeinste Übersetzung für 'fesselnd'.
Ein Kind, das von einer geheimnisvollen, bunten leuchtenden Kugel gefesselt ist, die vor ihm schwebt, und dabei intensive Konzentration und Neugier zeigt.

Beispiele

El libro que estoy leyendo es muy interesante.

Das Buch, das ich lese, ist sehr interessant.

Tuvimos una conversación muy interesante sobre el futuro.

Wir hatten eine sehr interessante Unterhaltung über die Zukunft.

Es una película con una trama bastante interesante.

Es ist ein Film mit einer ziemlich interessanten Handlung.

Eine Form für Maskulinum und Femininum

Interesante ist ein freundliches Adjektiv, da es sich für männliche oder weibliche Dinge nicht verändert. Man sagt 'el libro interesante' (das interessante Buch) und 'la película interesante' (der interessante Film). Die Endung bleibt immer '-e'.

Die Pluralbildung

Um über mehr als eine interessante Sache zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' am Ende hinzu. Zum Beispiel: 'los libros interesantes' (die interessanten Bücher).

Die Position im Satz

Im Spanischen stehen beschreibende Wörter wie interesante normalerweise nach dem Ding, das sie beschreiben. Anstatt also 'ein interessantes Buch' zu sagen, sagt man 'un libro interesante'.

Verwendung von 'Estar' statt 'Ser'

Fehler:La película está muy interesante.

Korrektur: La película es muy interesante. Man verwendet fast immer das Verb 'ser' (es, son usw.) mit `interesante`, um die bleibende Eigenschaft zu beschreiben, dass etwas interessant ist. Im Deutschen wird 'sein' (ist) verwendet, aber im Spanischen ist die Unterscheidung zwischen 'ser' (Eigenschaft) und 'estar' (Zustand) wichtig.

fascinante

/fah-see-NAHN-teh//fa.siˈnan.te/

AdjektivB1
Nutzen Sie 'fascinante', wenn etwas außergewöhnlich interessant ist und Ihre volle Aufmerksamkeit auf sich zieht, oft mit einem Hauch von Staunen oder Bewunderung.
Ein Kind auf einer grünen Wiese blickt mit großen, absorbierten Augen gespannt auf einen großen, leuchtend gelben Schmetterling, der nahe seiner Hand schwebt.

Beispiele

La historia de esa civilización antigua es realmente fascinante.

Die Geschichte dieser alten Zivilisation ist wirklich faszinierend.

Tiene una personalidad tan fascinante que todos quieren hablar con ella.

Sie hat so eine bezaubernde Persönlichkeit, dass jeder mit ihr reden möchte.

Vimos un documental fascinante sobre el espacio.

Wir haben eine faszinierende Dokumentation über den Weltraum gesehen.

Das Geschlecht ist einfach!

Da 'fascinante' auf '-e' endet, ist es dasselbe, egal ob das Ding, das Sie beschreiben, männlich (el libro) oder weiblich (la historia) ist. Denken Sie nur daran, ein 's' für den Plural hinzuzufügen: 'fascinantes'.

Verwendung mit SER

Dieses Adjektiv beschreibt eine inhärente Eigenschaft, daher werden Sie es fast immer mit 'ser' (es fascinante) verwenden, nicht mit 'estar'.

Das Geschlecht ändern

Fehler:La película fascinanta.

Korrektur: La película fascinante. (Versuchen Sie nicht, die Endung an das feminine 'a' anzupassen.)

encantador

en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

AdjektivB1
Wählen Sie 'encantador', wenn etwas liebenswert, charmant oder reizvoll ist und positive Gefühle hervorruft, oft im Sinne von 'bezaubernd' oder 'entzückend'.
Ein herzlich lächelnder junger Mann überreicht einer erfreuten Person einen kleinen Strauß leuchtender Blumen, was eine bezaubernde Persönlichkeit veranschaulicht.

Beispiele

Mi abuela es una mujer encantadora, siempre tiene historias divertidas.

Meine Großmutter ist eine bezaubernde Frau; sie hat immer lustige Geschichten.

El café que encontramos en la esquina era pequeño pero encantador.

Das Café, das wir an der Ecke fanden, war klein, aber reizend.

Su sonrisa encantadora hizo que todos se sintieran bienvenidos.

Sein bezauberndes Lächeln hieß jeden willkommen.

Genus- und Numerusangleichung

Als Adjektiv muss 'encantador' seine Form ändern, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt: Verwenden Sie 'encantadora' für feminine Substantive (wie 'chica'), 'encantadores' für maskuline Plural und 'encantadoras' für feminine Plural.

Dauerhafte Eigenschaft (Ser)

Verwenden Sie immer das Verb 'ser' (es, son) mit 'encantador', da es eine inhärente, bleibende Eigenschaft beschreibt, keinen vorübergehenden Zustand. Dies unterscheidet sich von temporären Zuständen, die im Deutschen oft mit 'sein' ausgedrückt werden, aber im Spanischen mit 'estar' verbunden wären (was hier aber nicht der Fall ist).

Verwechslung des Genus

Fehler:La casa es encantador.

Korrektur: La casa es encantadora. (Da 'casa' feminin ist, muss das Adjektiv auf -a enden, ähnlich wie im Deutschen bei 'das Haus' vs. 'die Frau'.)

mágica

AdjektivB1
Verwenden Sie 'mágica', wenn etwas eine besondere, fast übernatürliche Anziehungskraft hat und eine zauberhafte oder wundersame Atmosphäre beschreibt.

Beispiele

Fue una noche mágica, llena de estrellas.

Es war eine wunderbare Nacht voller Sterne.

Zwischen 'interesante' und 'fascinante'

Der häufigste Fehler ist, 'interesante' zu verwenden, wenn eigentlich 'fascinante' gemeint ist. 'Interesante' beschreibt ein allgemeines Interesse, während 'fascinante' eine stärkere, fast hypnotische Anziehungskraft impliziert. Überlegen Sie, ob etwas nur Ihr Interesse weckt oder Sie wirklich in seinen Bann zieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.