Wie sagt man "bezaubernd" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bezaubernd” ist “encantador” — verwenden Sie „encantador“, um eine liebenswerte und sympathische Persönlichkeit oder Art einer Person zu beschreiben, die Freude bereitet.
encantador
en-can-ta-DORenkan.taˈðoɾ

Beispiele
Mi abuela es una mujer encantadora, siempre tiene historias divertidas.
Meine Großmutter ist eine bezaubernde Frau; sie hat immer lustige Geschichten.
El café que encontramos en la esquina era pequeño pero encantador.
Das Café, das wir an der Ecke fanden, war klein, aber reizend.
Su sonrisa encantadora hizo que todos se sintieran bienvenidos.
Sein bezauberndes Lächeln hieß jeden willkommen.
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'encantador' seine Form ändern, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt: Verwenden Sie 'encantadora' für feminine Substantive (wie 'chica'), 'encantadores' für maskuline Plural und 'encantadoras' für feminine Plural.
Dauerhafte Eigenschaft (Ser)
Verwenden Sie immer das Verb 'ser' (es, son) mit 'encantador', da es eine inhärente, bleibende Eigenschaft beschreibt, keinen vorübergehenden Zustand. Dies unterscheidet sich von temporären Zuständen, die im Deutschen oft mit 'sein' ausgedrückt werden, aber im Spanischen mit 'estar' verbunden wären (was hier aber nicht der Fall ist).
Verwechslung des Genus
Fehler: “La casa es encantador.”
Korrektur: La casa es encantadora. (Da 'casa' feminin ist, muss das Adjektiv auf -a enden, ähnlich wie im Deutschen bei 'das Haus' vs. 'die Frau'.)
encantadora
en-can-ta-DO-raenkan.taˈðo.ɾa

Beispiele
Mi nueva vecina es muy encantadora y siempre me saluda.
Meine neue Nachbarin ist sehr bezaubernd und grüßt mich immer.
La decoración de su sala era simple, pero encantadora.
Die Dekoration ihres Wohnzimmers war einfach, aber liebenswert.
Tuvimos una tarde encantadora en el parque con los niños.
Wir hatten einen entzückenden Nachmittag mit den Kindern im Park.
Adjektivkongruenz
Da 'encantadora' sich auf eine weibliche, singuläre Sache oder Person bezieht, muss es auf '-a' enden. Wenn Sie einen Mann beschreiben würden, würden Sie 'encantador' verwenden. Im Deutschen ist das Adjektiv oft unveränderlich, es sei denn, es steht vor einem Substantiv (z.B. 'ein bezaubernder Mann').
mágico
Beispiele
Pasamos una noche mágica bajo las estrellas.
Wir verbrachten eine magische/wunderbare Nacht unter den Sternen.
magnético
Beispiele
Ella tiene una personalidad magnética que atrae a todo el mundo.
Sie hat eine magnetische Persönlichkeit, die alle anzieht.
hechicero
eh-chee-SEH-rohetʃiˈseɾo

Beispiele
Tiene un carisma hechicero que atrae a todos.
Er hat eine bezaubernde Ausstrahlung, die alle anzieht.
El paisaje era hechicero bajo la luz de la luna.
Die Landschaft war unter dem Mondlicht bezaubernd.
Anpassung an das Bezugswort
Wenn du dies als Adjektiv verwendest, achte darauf, dass es mit dem Substantiv übereinstimmt, das du beschreibst. Wenn das Bezugswort weiblich ist (wie 'una voz' – eine Stimme), verwende 'hechicera'.
Wörtlich vs. Übertragen
Fehler: “Annahme, dass es nur 'mit Magie verbunden' bedeutet.”
Korrektur: Als Adjektiv bedeutet es fast immer 'attraktiv' oder 'bezaubernd' im übertragenen Sinne.
brujo
BROO-hoˈbruxo

Beispiele
Tiene un mirar brujo que me cautivó.
Er hat einen bezaubernden Blick, der mich gefangen nahm.
Esa música tiene un ritmo brujo.
Diese Musik hat einen bezaubernden Rhythmus.
Se perdió en aquel bosque brujo.
Er verirrte sich in diesem verzauberten/bezaubernden Wald.
Adjektiv-Übereinstimmung
Wenn 'brujo' als Adjektiv verwendet wird, muss es mit dem Nomen übereinstimmen, das es beschreibt. Da wir hier die 'o'-Version betrachten, passt sie nur zu maskulinen Nomen wie 'el mirar' oder 'el ritmo'.
fascinante
fah-see-NAHN-tehfa.siˈnan.te

Beispiele
La historia de esa civilización antigua es realmente fascinante.
Die Geschichte dieser alten Zivilisation ist wirklich faszinierend.
Tiene una personalidad tan fascinante que todos quieren hablar con ella.
Sie hat so eine bezaubernde Persönlichkeit, dass jeder mit ihr reden möchte.
Vimos un documental fascinante sobre el espacio.
Wir haben eine faszinierende Dokumentation über den Weltraum gesehen.
Das Geschlecht ist einfach!
Da 'fascinante' auf '-e' endet, ist es dasselbe, egal ob das Ding, das Sie beschreiben, männlich (el libro) oder weiblich (la historia) ist. Denken Sie nur daran, ein 's' für den Plural hinzuzufügen: 'fascinantes'.
Verwendung mit SER
Dieses Adjektiv beschreibt eine inhärente Eigenschaft, daher werden Sie es fast immer mit 'ser' (es fascinante) verwenden, nicht mit 'estar'.
Das Geschlecht ändern
Fehler: “La película fascinanta.”
Korrektur: La película fascinante. (Versuchen Sie nicht, die Endung an das feminine 'a' anzupassen.)
preciosas
preh-syoh-sahspɾeˈθjosas

Beispiele
Tus hijas son preciosas.
Ihre Töchter sind wunderschön.
Las vistas desde la montaña son preciosas.
Die Aussicht vom Berg ist bezaubernd.
¡Qué flores tan preciosas compraste!
Was für lieblich Blumen du gekauft hast!
Genus- und Numerusangleichung
Dieses Wort endet auf -as, weil es eine Gruppe von Personen oder Dingen beschreibt, die alle weiblich sind. Wenn Sie über ein einzelnes Mädchen sprechen würden, würden Sie 'preciosa' sagen.
Nicht mit 'estar' für temporäre Zustände verwenden
Fehler: “Las flores están preciosas (wenn man sich auf ihre inhärente Schönheit bezieht).”
Korrektur: Verwenden Sie 'ser' (Las flores son preciosas), um eine wesentliche Eigenschaft zu beschreiben, aber Sie können 'estar' verwenden, um auszudrücken, dass sie heute besonders gut aussehen!
Häufige Verwechslung: encantador vs. mágico/magnético
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





