Inklingo

Wie sagt man "zauberer" auf Spanisch

German → Spanisch

mago

MAH-go/ˈma.ɣo/

substantivA2/B1allgemein
Verwenden Sie „mago“, wenn Sie einen Bühnenkünstler, der Tricks vorführt, oder eine magische Figur aus Märchen und Mythen meinen.
Ein Bühnenkünstler, der als Zauberer verkleidet ist, trägt einen Smoking und einen Zylinder, hält einen Zauberstab, und aus dem Hut kommt ein Kaninchen hervor.

Beispiele

El mago sacó una paloma de su manga.

Der Zauberer zog eine Taube aus seinem Ärmel.

Fuimos a un espectáculo de magia y el mago fue muy divertido.

Wir gingen zu einer Zaubershow und der Zauberer war sehr unterhaltsam.

El mago Merlín ayudó al Rey Arturo con su sabiduría.

Der Zauberer Merlín half König Artus mit seiner Weisheit.

En España, los Reyes Magos traen regalos la noche del 5 de enero.

In Spanien bringen die Heiligen Drei Könige in der Nacht vom 5. Januar Geschenke.

Genuswechsel

Dieses Wort ändert sich je nach Geschlecht: 'mago' für einen männlichen Künstler und 'maga' für eine weibliche Künstlerin.

Kulturelle Bedeutung

Die Pluralform, 'Reyes Magos', ist entscheidend für das Verständnis spanischer Weihnachtstraditionen und bezieht sich auf die Heiligen Drei Könige, die Geschenke bringen.

Verwechslung von Zauberwörtern

Fehler:Die Verwendung von 'mágico' (dem Adjektiv) anstelle von 'mago' (der Person).

Korrektur: Denken Sie daran, dass 'mago' die Person ist und 'mágico' etwas beschreibt, wie 'un truco mágico' (ein Zaubertrick).

encantador

en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

substantivC1umgangssprachlich/informell
Verwenden Sie „encantador“, wenn Sie eine Person beschreiben, die durch ihren Charme und ihre Ausstrahlung begeistert, ähnlich wie ein Schmeichler oder Charmeur.
Eine selbstbewusste Person steht auf einem farbenfrohen Feld, umgeben von mehreren kleinen, glücklichen Tieren (Vögeln und Eichhörnchen), die sich um sie versammeln, was die magnetische Fähigkeit eines Charmeurs darstellt.

Beispiele

El director, un verdadero encantador, convenció a todos de invertir en su proyecto.

Der Direktor, ein wahrer Charmeur, überzeugte alle, in sein Projekt zu investieren.

En la historia, el encantador usó su magia para proteger el reino.

In der Geschichte benutzte der Zauberer seine Magie, um das Königreich zu schützen.

Angleichung an die Person

Wenn es als Substantiv verwendet wird, lautet die feminine Form 'encantadora' und bezieht sich auf eine weibliche Charmeurin oder Zauberin. Dies entspricht der deutschen Unterscheidung zwischen 'der Charmeur' und 'die Charmeurin'.

Verwechslung von „mago“ und „encantador“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „mago“ für eine charmante Person zu verwenden. „Mago“ bezieht sich fast immer auf Magie oder Bühnenzauberei. Für eine Person mit besonderem Charme ist „encantador“ die richtige Wahl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.