agencia
“agencia” signifie “agence” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
agence
Aussi : bureau, succursale
📝 En Action
Fuimos a la agencia de viajes para planear las vacaciones.
A1Nous sommes allés à l'agence de voyages pour planifier les vacances.
La agencia de noticias reportó el evento en directo.
A2L'agence de presse a rapporté l'événement en direct.
Mi hermana trabaja en una agencia de publicidad muy grande.
A2Ma sœur travaille dans une très grande agence de publicité.
agentivité
Aussi : autonomie, pouvoir d'agir
📝 En Action
Los trabajadores exigieron mayor agencia sobre cómo se organizaba la producción.
C1Les travailleurs ont exigé une plus grande agentivité sur la manière dont la production était organisée.
Perder la agencia sobre tu propio destino es aterrador.
C2Perdre l'agentivité sur son propre destin est terrifiant.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "agencia" en espagnol :
agentivité→autonomie→bureau→pouvoir d'agir→succursale→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : agencia
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'agencia' dans son sens abstrait et formel (capacité d'agir) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du latin *agentia*, qui est lié au verbe *agere*, signifiant 'faire', 'agir' ou 'conduire'. Par conséquent, une 'agencia' est fondamentalement un lieu ou une entité qui 'agit' au nom d'autrui.
Première attestation : 17th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
¿Es 'agencia' siempre un lugar físico?
Non. Bien que cela fasse le plus souvent référence à un bureau physique (comme une agence de voyages), cela peut également désigner une grande organisation non physique (comme une agence gouvernementale) ou, dans des contextes formels, le concept abstrait de pouvoir ou de contrôle personnel.
If I am talking about a secret agent, should I use 'agencia'?
Non, vous devez utiliser 'agente' (la personne qui agit), et non 'agencia' (l'organisation).

