aguanto
“aguanto” signifie “Je supporte” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je supporte, Je tolère
Aussi : Je supporte, Je m'accommode de
📝 En Action
Aguanto el calor sin aire acondicionado.
A2Je supporte la chaleur sans climatisation.
No sé cuánto más aguanto esta situación.
B1Je ne sais pas combien de temps encore je peux tolérer cette situation.
Siempre aguanto hasta el final de la película, aunque sea mala.
B2Je tiens jusqu'à la fin du film, même s'il est mauvais.
Je tiens, Je supporte
Aussi : Je soutiens
📝 En Action
Aguanto la puerta para que puedas pasar.
B1Je tiens la porte pour que tu puisses passer.
Yo aguanto el peso de la maleta, no te preocupes.
B1Je vais supporter le poids de la valise, ne t'inquiète pas.
🔄 Conjugaisons
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : aguanto
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise « aguanto » dans le sens d'endurer un sentiment difficile ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe espagnol plus ancien « guantar », qui a été influencé par des mots liés à « porter un poids ». Il est utilisé depuis des siècles pour décrire l'action de supporter une charge physique ou de résister à la pression, ce qui a évolué vers l'endurance des difficultés émotionnelles.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre « aguanto » et « soporto » ?
Ils sont souvent interchangeables ! Les deux signifient « je tolère » ou « je supporte ». Cependant, « aguanto » est plus courant lorsqu'on parle d'endurance physique ou de force mentale (« je tiens le coup »), tandis que « soporto » est très courant pour tolérer des personnes ou des contrariétés.

