avisaré
“avisaré” signifie “Je vous tiendrai au courant” en espagnol (donner une information plus tard).
Je vous tiendrai au courant
Aussi : J'avertirai, J'informerai
📝 En Action
Te avisaré cuando termine la reunión.
A2Je vous préviendrai quand la réunion sera terminée.
No te preocupes, yo le avisaré al técnico.
B1Ne vous inquiétez pas, j'informerai le technicien.
Si veo algo raro, te avisaré de inmediato.
B1Si je vois quelque chose d'étrange, je vous avertirai immédiatement.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : avisaré
Question 1 sur 2
Quelle est la meilleure traduction de 'Te avisaré' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du verbe 'avisar', qui remonte au latin 'advisare', signifiant 'regarder' ou 'considérer'. Il partage les mêmes racines que le mot français 'avis'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'avisaré' signifie toujours un avertissement ?
Non ! Bien qu'il puisse signifier un avertissement de danger, dans 90% des cas quotidiens, cela signifie simplement 'Je vous tiens au courant' ou 'Je vous donne des nouvelles' concernant des plans simples.
Quelle est la différence entre 'te avisaré' et 'te digo' ?
'Te digo' signifie 'Je te le dis' (maintenant), tandis que 'te avisaré' est une promesse de fournir une information plus tard.