Inklingo

cabreado

kah-breh-AH-doh/ka.βɾe.ˈa.ðo/

cabreado signifie très en colère en espagnol (colère informelle).

très en colère, furieux

Aussi : agacé, grincheux
AdjectifmB1informal
SpainMexico
Un jeune garçon grincheux avec le visage rouge vif et les bras croisés, l'air très en colère.

📝 En Action

Mi padre está cabreado porque perdí las llaves del coche.

A2

Mon père est furieux parce que j'ai perdu les clés de la voiture.

No la molestes ahora, que está muy cabreada.

B1

Ne la dérange pas maintenant, elle est très en colère.

Estoy cabreado con el mundo hoy.

B2

Je suis agacé contre le monde aujourd'hui.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • estar cabreadoêtre furieux
  • ponerse cabreadose mettre en colère
  • un cabreado monumentalune colère monumentale

Expressions & Idiomes

  • Pillarse un cabreoSe mettre soudainement très en colère

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "cabreado" en espagnol :

agacéfurieuxgrincheux

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : cabreado

Question 1 sur 3

Quel verbe utiliser avec 'cabreado' pour dire 'Je suis en colère' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
cabrearse(se mettre en colère)Verbe
cabreo(une colère)Nom
cabrear(mettre en colère)Verbe
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du mot espagnol 'cabra' (chèvre). Il décrivait à l'origine quelqu'un qui agissait comme une chèvre – imprévisible, nerveux ou têtu – ce qui a finalement évolué pour signifier 'très en colère'. En français, l'expression 'avoir la chèvre' existe mais a un sens différent (être un peu fou).

Première attestation : 19th century

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'cabreado' est un juron ?

Pas exactement, mais c'est informel et peut être perçu comme fort. Il est sûr de l'utiliser avec des amis, mais évitez-le dans des contextes formels ou polis. En français, 'énervé' est courant, mais 'cabreado' a une intensité plus forte.

Quelle est la différence entre 'enfadado' et 'cabreado' ?

'Enfadado' est un mot standard pour 'en colère'. 'Cabreado' est plus informel et implique généralement un niveau de frustration plus élevé ou d'être 'furieux'. En français, 'fâché' est plus général que 'furieux'.

Est-ce que les gens utilisent cela en Amérique Latine ?

Oui, mais c'est beaucoup plus fréquent en Espagne. Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, 'enojado' est le mot de prédilection pour être en colère. En français, 'énervé' est compris partout.