dificultar
“dificultar” signifie “rendre difficile” en espagnol (créer des obstacles pour une action ou un processus).
rendre difficile, entraver
Aussi : compliquer, gêner
📝 En Action
La lluvia fuerte puede dificultar el tráfico esta tarde.
A2La forte pluie peut rendre la circulation difficile cet après-midi.
La falta de internet dificultó mi trabajo durante todo el día.
B1Le manque d'internet a entravé mon travail tout au long de la journée.
Las nuevas leyes dificultan la apertura de pequeñas empresas.
B2Les nouvelles lois rendent difficile l'ouverture de petites entreprises.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dificultar
Question 1 sur 3
Laquelle de ces options est la manière la plus naturelle de dire 'Le bruit rend la communication difficile' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du nom espagnol 'dificultad', qui vient du latin 'difficultas', signifiant 'difficulté' ou 'épreuve'.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'dificultar' est un verbe irrégulier ?
Non, c'est un verbe en -ar complètement régulier. Il suit les mêmes modèles que 'hablar' ou 'cantar' dans tous les temps.
Peut-on utiliser 'dificultar' pour décrire une personne ?
Généralement, non. Vous utilisez 'dificultar' pour des choses ou des situations qui entravent un processus. Pour dire qu'une personne est difficile, vous diriez 'él/ella es difícil' ou 'está siendo difícil'.
Quelle est la différence entre 'dificultar' et 'complicar' ?
Ils sont très proches. 'Dificultar' implique un obstacle qui vous ralentit ou vous arrête. 'Complicar' implique l'ajout de couches supplémentaires de confusion ou de complexité à une situation.