Inklingo

Comment dire "rendre difficile" en espagnol

French → espagnol

complicar

/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez « complicar » lorsque vous souhaitez rendre une situation, un plan ou une tâche plus complexe ou plus difficile à gérer, souvent de manière abstraite.
Un dessin simple d'une personne essayant de démêler une énorme pelote de fil emmêlé de couleur vive.

Exemples

No quiero complicar las cosas más de lo necesario.

Je ne veux pas compliquer les choses plus que nécessaire.

La lluvia complicó el tráfico esta mañana.

La pluie a rendu le trafic difficile ce matin.

Si cambias de opinión ahora, vas a complicar todo el plan.

Si tu changes d'avis maintenant, tu vas compliquer tout le plan.

Le changement orthographique au passé

À la forme 'yo' du passé (prétérit), le 'c' se transforme en 'qu' (compliqué) pour conserver le son dur 'K'. Cela se produit également dans la forme spéciale utilisée pour les souhaits et les ordres.

Utiliser 'Se' pour indiquer que les choses deviennent difficiles

Lorsque vous ajoutez 'se' à la fin (complicarse), le sens passe de 'compliquer quelque chose' à 'devenir compliqué' par soi-même.

Confusion entre le verbe et l'adjectif

Erreur :La tarea es complicar.

Correction : La tarea es complicada. Utilisez 'complicada' pour décrire une chose (adjectif) et 'complicar' uniquement pour l'action (verbe).

dificultar

/dee-fee-kool-tar//difi-kulˈtaɾ/

verbeB1neutre
Employez « dificultar » quand quelque chose crée des obstacles réels ou des empêchements à la réalisation d'une action, d'un processus ou d'un mouvement.
Une petite silhouette essayant de marcher sur un chemin rempli de gros rochers lourds et d'épais buissons épineux.

Exemples

La lluvia fuerte puede dificultar el tráfico esta tarde.

La forte pluie peut rendre la circulation difficile cet après-midi.

La falta de internet dificultó mi trabajo durante todo el día.

Le manque d'internet a entravé mon travail tout au long de la journée.

Las nuevas leyes dificultan la apertura de pequeñas empresas.

Les nouvelles lois rendent difficile l'ouverture de petites entreprises.

Utiliser le mot comme une 'barrière'

Ce mot décrit l'action de mettre une barrière devant quelque chose d'autre. Il est presque toujours utilisé avec un objet : la chose qui est rendue difficile (comme 'la circulation', 'le progrès' ou 'la compréhension').

Une conjugaison régulière

Ce verbe suit le modèle le plus courant pour les verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous pouvez conjuguer 'dificultar' parfaitement.

Utilisation excessive de 'Hacer difícil'

Erreur :La lluvia hizo difícil el tráfico.

Correction : La lluvia dificultó el tráfico.

Complicar vs. Dificultar : la confusion principale

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « complicar » pour des obstacles concrets. Rappelez-vous : « complicar » s'applique souvent à des situations abstraites ou des tâches complexes, tandis que « dificultar » concerne des empêchements plus physiques ou logistiques.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.