digno
DEEG-noh
/ˈdiɣno/
Ce chien est digno (digne) du trophée parce qu'il s'est très bien comporté.
digno(Adjectif)
digne
?méritant quelque chose
,méritant
?méritant une attention ou une récompense
approprié
?appropriate for a purpose
📝 En Action
Es un hombre digno de nuestra confianza.
B1C'est un homme digne de notre confiance.
La causa es digna de ser apoyada por todos.
B2La cause est digne de recevoir le soutien de tous.
No soy digno de tanto honor.
B1Je ne suis pas digne de tant d'honneur.
💡 Points de grammaire
Toujours utiliser 'de'
Quand 'digno' signifie 'worthy of something' (digne de quelque chose), il a presque toujours besoin du petit mot 'de' (l'équivalent de notre 'de' ou 'd' en français) immédiatement après lui avant de nommer la chose que l'on mérite.
Accord de l'adjectif
Comme tous les adjectifs espagnols, 'digno' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'digno' (masc. sing.), 'digna' (fém. sing.), 'dignos' (masc. plur.), 'dignas' (fém. plur.).
❌ Erreurs Courantes
Omettre 'de'
Erreur : “Es digno confianza.”
Correction : Es digno de confianza. (Vous devez inclure 'de' pour lier l'adjectif à la chose méritée, tout comme en français on dit 'digne DE confiance'.)
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte formel
Ce sens de 'digno' est souvent utilisé dans un langage ou une écriture plus formels, surtout lorsqu'on parle d'éthique, d'honneur ou de reconnaissance officielle.

Le hibou se tient droit et composé, montrant qu'il est digno (digne).
digno(Adjectif)
digne
?qui a ou montre de la dignité
,respectable
?honorable ou convenable
honorable
?describing a person's character
📝 En Action
Ella mantuvo una postura digna a pesar de la situación difícil.
B2Elle a maintenu une posture digne malgré la situation difficile.
Todos merecen un salario digno.
B1Tout le monde mérite un salaire décent.
El director actuó de manera muy digna.
B2Le directeur a agi d'une manière très honorable.
💡 Points de grammaire
Décrire une qualité
Dans ce sens, 'digno' décrit une qualité ou une caractéristique inhérente (comme 'grand' ou 'intelligent'), il est donc presque toujours utilisé avec le verbe 'ser' (être) plutôt qu'avec 'estar', car il décrit une qualité permanente ou essentielle, similaire à l'usage de 'être' en français pour les qualités stables.
⭐ Conseils d''utilisation
Parler du travail
Quand on parle de travail ou de salaire, 'digno' se traduit souvent le mieux par 'décent' ou 'juste', soulignant qu'il atteint un niveau minimum de respect, tout comme en français on parle de 'salaire décent'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : digno
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'digno' pour signifier 'respectable' ou 'décent' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si je dois utiliser 'digno' ou 'digna' ?
'Digno' est un adjectif, il doit donc toujours s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit. Si vous parlez de 'la mujer' (la femme, féminin), vous devez utiliser 'digna'. Si vous parlez de 'el trabajo' (le travail, masculin), utilisez 'digno', tout comme en français on dit 'une femme digne' et 'un travail digne'.
Puis-je utiliser 'digno' pour signifier 'suffisamment bon' ?
Oui, surtout dans le contexte de l'argent ou du niveau de vie. Dire 'un sueldo digno' signifie 'un salaire décent' ou 'un salaire suffisamment bon pour vivre avec respect'.