Inklingo

diminuto

dee-mee-noo-toh/di.mi.ˈnu.to/

diminuto signifie minuscule en espagnol (extrêmement petit en taille).

minuscule

Aussi : infime, minus
Latin America
Une minuscule coccinelle assise sur le bout d'une grande feuille verte.

📝 En Action

Había un insecto diminuto en la hoja de la planta.

A2

Il y avait un insecte diminuto sur la feuille de la plante.

El texto es tan diminuto que necesito una lupa para leerlo.

B1

Le texte est si diminuto que j'ai besoin d'une loupe pour le lire.

Vieron una isla diminuta desde la ventana del avión.

B1

Ils ont vu une île diminuta depuis la fenêtre de l'avion.

Connexions de Mots

Synonymes

  • minúsculo (minuscule)
  • pequeño (petit)
  • chiquito (très petit)

Antonymes

Collocations Courantes

  • tamaño diminutotaille minuscule
  • detalle diminutodétail minuscule
  • espacio diminutoespace minuscule

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "diminuto" en espagnol :

infimeminusminuscule

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : diminuto

Question 1 sur 3

Laquelle de ces options est la meilleure traduction pour 'diminuto' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
disminuir(diminuer)Verbe
minúsculo(minuscule)Adjectif
minuto(minute)Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du mot latin 'diminutus', qui est la forme passée d'un verbe signifiant 'briser en petits morceaux' ou 'rendre plus petit'.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: diminutiveFrench: diminuéItalian: diminuito

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'diminuto' est la même chose que 'pequeño' ?

Pas exactement. 'Pequeño' est le mot général pour 'petit'. 'Diminuto' est beaucoup plus fort et signifie que quelque chose est exceptionnellement petit, comme 'minuscule' ou 'infime'.

Puis-je utiliser 'diminuto' pour décrire une personne ?

Oui, mais généralement pour décrire sa taille physique ou sa stature de manière descriptive (comme un bébé minuscule). Fais attention, car appeler une personne 'diminuto' peut parfois sembler un peu clinique ou trop descriptif par rapport à 'bajo' (petit de taille).

Est-ce que 'diminuto' change toujours en 'diminuta' ?

Il ne change en 'diminuta' que si la personne ou l'objet que tu décris est considéré comme 'féminin' en grammaire espagnole. Pour les objets 'masculins', il reste 'diminuto'.