ejemplar
“ejemplar” signifie “exemplaire” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
exemplaire, modèle
Aussi : dissuasif
📝 En Action
Juan es un estudiante ejemplar y siempre ayuda a los demás.
A2Juan est un étudiant modèle et aide toujours les autres.
Su conducta durante la crisis fue ejemplar.
B1Sa conduite pendant la crise était exemplaire.
El juez le dio un castigo ejemplar para que nadie repitiera el crimen.
B2Le juge lui a infligé une peine dissuasive pour que personne ne récidive.
exemplaire, numéro
Aussi : spécimen
📝 En Action
He comprado un ejemplar de su nueva novela.
A2J'ai acheté un exemplaire de son nouveau roman.
Solo quedan tres ejemplares en toda la biblioteca.
B1Il ne reste que trois exemplaires dans toute la bibliothèque.
Vimos un ejemplar de lince ibérico en el bosque.
B2Nous avons vu un spécimen du lynx ibérique dans les bois.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ejemplar
Question 1 sur 3
Si vous achetez le tout dernier livre sur l'étagère, vous avez acheté le dernier...
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'exemplaris', qui vient de 'exemplum' (signifiant exemple ou modèle). Il décrit quelque chose qui suit un modèle ou en sert un.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'ejemplo' et 'ejemplar' ?
Un 'ejemplo' est l'idée générale d'un exemple (par exemple, 'donne-moi un exemple'). Un 'ejemplar' est soit un adjectif (décrivant quelqu'un comme parfait) soit une copie physique de quelque chose comme un livre ou un spécimen animal.
Peut-on utiliser 'ejemplar' pour les animaux ?
Oui ! Les biologistes et les amoureux de la nature l'utilisent pour désigner un individu spécifique d'une espèce, comme dire 'un ejemplar de tigre' (un spécimen de tigre).
Est-ce un mot formel ?
Il est légèrement plus formel que 'copia' ou 'ejemplo', mais il est très courant dans les journaux, les écoles et les contextes professionnels.

