embargo
“embargo” signifie “embargo” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
embargo
Aussi : sanction, blocus
📝 En Action
Estados Unidos impuso un embargo comercial a la isla.
B1Les États-Unis ont imposé un embargo commercial à l'île.
Levantar el embargo es el primer paso para normalizar las relaciones.
B2La levée de l'embargo est la première étape pour normaliser les relations.
saisie
Aussi : saisie immobilière, hypothèque légale, saisie-attribution
📝 En Action
El banco inició el proceso de embargo de su casa por falta de pago.
B2La banque a entamé la procédure de saisie immobilière de sa maison pour non-paiement.
Recibió una orden de embargo sobre su salario para pagar la deuda.
C1Il a reçu une ordonnance de saisie sur salaire pour payer la dette.

📝 En Action
Estudié mucho; sin embargo, no aprobé el examen.
A2J'ai beaucoup étudié ; cependant, je n'ai pas réussi l'examen.
Es un buen plan. Sin embargo, hay algunos riesgos que debemos considerar.
B1C'est un bon plan. Néanmoins, il y a quelques risques que nous devons considérer.
je saisis
Aussi : je mets sous séquestre, je confisque
📝 En Action
Como oficial del juzgado, yo embargo los bienes de los deudores.
C1En tant qu'officier de justice, je saisis les biens des débiteurs.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "embargo" en espagnol :
blocus→cependant→embargo→hypothèque légale→je confisque→je saisis→néanmoins→saisie→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : embargo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'embargo' pour signifier 'cependant' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin vulgaire '*imbarricāre*', signifiant 'barrer, bloquer'. Il est formé de 'in-' (dans, sur) et '*barra*' (barre, barrière). Le mot porte l'idée fondamentale de mettre une barrière, que ce soit pour le commerce ou pour la saisie de biens.
Première attestation : Early 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'embargo' et 'bloqueo' ?
Ils sont très similaires ! 'Embargo' est généralement une décision légale ou politique d'arrêter le commerce. 'Bloqueo' (blocus) peut être plus physique, comme utiliser des navires pour empêcher les marchandises d'entrer dans un port. Cependant, dans les nouvelles, ils sont souvent utilisés de manière interchangeable.
Puis-je utiliser 'pero' au lieu de 'sin embargo' ?
Oui, la plupart du temps ! 'Pero' (mais) est plus courant et un peu plus informel. 'Sin embargo' (cependant) est excellent pour l'écrit et semble un peu plus formel. Pensez-y comme la différence entre 'but' et 'however' en anglais.



