Inklingo

Comment dire "je saisis" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourje saisisest cojoutilisez 'cojo' pour indiquer l'action de prendre ou d'attraper quelque chose physiquement, comme un moyen de transport ou un objet..

cojo🔊A1

Utilisez 'cojo' pour indiquer l'action de prendre ou d'attraper quelque chose physiquement, comme un moyen de transport ou un objet.

En savoir plus →
tomo🔊A1

Employez 'tomo' pour signifier la prise de quelque chose, souvent dans le sens de 'prendre' un repas, une boisson, ou un moyen de transport.

En savoir plus →
comprendo🔊A1

Utilisez 'comprendo' pour exprimer la compréhension intellectuelle d'une idée, d'une explication ou d'une situation.

En savoir plus →
entiendo🔊A1

Utilisez 'entiendo' pour indiquer que vous comprenez ou saisissez le sens de quelque chose, souvent en réponse à une question ou une instruction.

En savoir plus →
embargo🔊B2

Utilisez 'embargo' (forme de 'embargar') dans un contexte juridique pour signifier la saisie officielle de biens par une autorité.

En savoir plus →
French → espagnol

cojo

KOH-hoh/ˈko.xo/

VerbeA1Standard
Utilisez 'cojo' pour indiquer l'action de prendre ou d'attraper quelque chose physiquement, comme un moyen de transport ou un objet.
La main d'une personne saisissant fermement une pomme rouge vif posée sur une table.

Exemples

Yo cojo el autobús todos los días para ir al trabajo.

Je prends le bus tous les jours pour aller au travail.

Cojo un taxi si llego tarde.

Je saisis un taxi si j'arrive en retard.

Si cojo ese resfriado, me quedaré en casa.

Si j'attrape ce rhume, je resterai à la maison.

Changement de G en J

Le verbe 'coger' est majoritairement régulier, mais le 'g' se transforme en 'j' chaque fois qu'il est suivi d'un 'o' ou d'un 'a' (comme dans 'cojo' ou 'coja') pour maintenir la cohérence du son. C'est un modèle courant pour les verbes se terminant par -ger en français (bien que la règle espagnole soit spécifique à la prononciation du son dur).

tomo

TOH-moh/ˈto.mo/

VerbeA1Standard
Employez 'tomo' pour signifier la prise de quelque chose, souvent dans le sens de 'prendre' un repas, une boisson, ou un moyen de transport.
Une main caricaturale tendue pour saisir une pomme rouge vif posée sur une surface en bois simple.

Exemples

Tomo el autobús para ir a la escuela.

Je prends le bus pour aller à l'école.

Todos los días tomo un café con leche.

Chaque jour je bois un café au lait.

Tomo nota de todo lo que dices.

Je prends note de tout ce que vous dites.

Utilisation de 'Tomar' pour les boissons

En Espagne, 'tomar' est très courant pour boire du café, du thé ou de l'alcool. Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, 'beber' (boire) est plus fréquemment utilisé pour les liquides.

Prendre une décision

Quand on parle de prendre une décision, les hispanophones utilisent 'tomar una decisión' (je prends une décision), et non 'hacer una decisión' (je fais une décision), contrairement au français où l'on dit 'prendre une décision'.

Confusion entre 'Tomar' et 'Llevar'

Erreur :Llevo el autobús a casa. (Je transporte le bus à la maison.)

Correction : Tomo el autobús a casa. ('Tomar' s'utilise pour prendre un moyen de transport ; 'llevar' signifie transporter ou emmener quelqu'un/quelque chose quelque part.)

comprendo

/kom-PREN-doh//komˈpɾen.do/

VerbeA1Standard
Utilisez 'comprendo' pour exprimer la compréhension intellectuelle d'une idée, d'une explication ou d'une situation.
Une illustration simple et colorée montrant une jeune personne souriant largement, avec une petite étoile jaune stylisée et lumineuse flottant au-dessus de sa tête, symbolisant un moment soudain de compréhension ou de réalisation.

Exemples

Comprendo lo que dices sobre la importancia de estudiar.

Je comprends ce que tu dis sur l'importance d'étudier.

¿Comprendes la lección? Sí, comprendo perfectamente.

Tu comprends la leçon ? Oui, je comprends parfaitement.

Comprendo tu frustración, pero tenemos que ser pacientes.

Je comprends ta frustration, mais nous devons être patients.

C'est la forme 'Yo'

'Comprendo' s'utilise uniquement lorsque vous êtes celui qui comprend (la forme 'je'). Si quelqu'un d'autre comprend, vous devez changer la terminaison (ex: 'él comprende').

Modèle de verbe régulier

Contrairement au verbe similaire 'entender' (qui change sa racine), 'comprender' est plus facile ! Il suit le modèle standard des verbes en '-er', ce qui signifie que la terminaison 'o' pour 'yo' est toujours prévisible.

Mélanger 'Comprender' et 'Entender'

Erreur :Utiliser 'Comprendo' alors que vous voulez dire 'Entiendo' (Je comprends).

Correction : Les deux sont corrects et interchangeables dans la plupart des contextes simples. 'Entender' (entiendo) est légèrement plus courant pour la compréhension quotidienne et décontractée.

entiendo

/en-tyen-doh//en̪ˈt̪jen̪.d̪o/

VerbeA1Standard
Utilisez 'entiendo' pour indiquer que vous comprenez ou saisissez le sens de quelque chose, souvent en réponse à une question ou une instruction.
Une personne regardant pensivement tandis que des formes abstraites et confuses se résolvent en un concept clair et illuminé au-dessus de sa tête.

Exemples

No entiendo la pregunta. ¿Puede repetir?

Je ne comprends pas la question. Pouvez-vous répéter ?

Entiendo un poco de italiano porque es similar al español.

Je comprends un peu l'italien parce que c'est similaire à l'espagnol.

Ella habla muy rápido, pero la entiendo perfectamente.

Elle parle très vite, mais je la comprends parfaitement.

Je comprends

"Entiendo" est la forme du verbe "entender" (comprendre) qui signifie "je comprends". Vous l'utilisez lorsque c'est vous qui comprenez.

Le changement 'e' devient 'ie'

Remarquez que le verbe de base est "entender", mais pour "je comprends", il devient "entiendo". C'est un modèle courant dans les verbes espagnols où un 'e' au milieu se transforme en 'ie' pour certaines personnes (comme 'yo', 'tú', 'él', et 'ellos'). C'est différent du français où "entendre" reste stable à la première personne ('j'entends').

Oublier le changement 'e' devient 'ie'

Erreur :Yo entendo la lección.

Correction : Yo entiendo la lección. Rappelez-vous que pour 'yo', le verbe 'entender' change légèrement de forme pour être plus naturel, contrairement au français où 'j'entends' est régulier.

Utiliser 'Entiendo' vs. 'Comprendo'

Erreur :Les utiliser comme s'ils étaient complètement différents.

Correction : Pour la plupart des situations quotidiennes, 'entiendo' et 'comprendo' signifient la même chose : 'Je comprends'. 'Comprendo' peut parfois impliquer une compréhension plus profonde, mais vous pouvez utiliser 'entiendo' presque partout sans problème.

embargo

/em-BAR-go//emˈbaɾ.ɣo/

VerbeB2Formel
Utilisez 'embargo' (forme de 'embargar') dans un contexte juridique pour signifier la saisie officielle de biens par une autorité.
Une personne en uniforme plaçant activement un document juridique officiel scellé ou une étiquette sur un objet de valeur, comme un coffre au trésor aux couleurs vives, illustrant l'acte de saisir des biens.

Exemples

Como oficial del juzgado, yo embargo los bienes de los deudores.

En tant qu'officier de justice, je saisis les biens des débiteurs.

Attention au Changement d'Orthographe !

Pour conserver le son 'g' dur (comme dans 'gare'), l'orthographe change dans certaines formes. Remarquez 'embargué' (j'ai saisi) et 'embargue' (une forme spéciale pour les souhaits/ordres). Le 'u' est ajouté pour maintenir le bon son.

Confusion entre 'prendre' et 'comprendre'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'cojo' ou 'tomo' pour dire 'je comprends'. Rappelez-vous que 'cojo' et 'tomo' impliquent une action physique de prise, tandis que 'comprendo' et 'entiendo' se réfèrent à la compréhension intellectuelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.