jornada
“jornada” signifie “journée de travail” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
journée de travail
Aussi : service, journée de travail
📝 En Action
Mi jornada laboral termina a las seis de la tarde.
A2Ma journée de travail se termine à six heures du soir.
La empresa ofrece una jornada intensiva durante el verano.
B1L'entreprise propose une journée de travail condensée pendant l'été.
Muchos padres piden una reducción de jornada para cuidar a sus hijos.
B2De nombreux parents demandent une réduction de leurs heures de travail pour s'occuper de leurs enfants.
journée de match
Aussi : étape / manche, colloque / séminaire
📝 En Action
El Real Madrid ganó en la última jornada de liga.
B1Le Real Madrid a gagné lors de la dernière journée de championnat.
La primera jornada del Camino de Santiago fue muy dura.
B1La première étape du Chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle a été très dure.
Asistí a unas jornadas sobre medicina preventiva.
C1J'ai assisté à un séminaire sur la médecine préventive.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "jornada" en espagnol :
service→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : jornada
Question 1 sur 3
Quelle expression utiliseriez-vous pour dire que vous travaillez 40 heures par semaine ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du vieux mot espagnol 'jornal', qui vient du latin 'diurnata' (travail d'une journée ou temps d'une journée), dérivé de 'dies' (jour).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'día' et 'jornada' ?
'Día' est le mot générique pour le cycle de 24 heures. 'Jornada' se concentre spécifiquement sur le temps passé à faire une activité, comme le travail, un trajet ou un événement programmé. En français, 'jour' est plus général, tandis que 'journée' implique la durée d'une activité.
Que signifie 'jornada intensiva' ?
C'est un horaire de travail où vous effectuez toutes vos heures d'affilée (généralement de 7h à 15h) sans longue pause déjeuner, très courant pendant les étés espagnols. En français, on pourrait dire 'horaire continu' ou 'journée continue'.
Est-ce que 'jornada' est utilisé pour un voyage de vacances ?
Oui, mais généralement pour décrire un jour spécifique ou une partie de ce voyage, comme 'la randonnée du jour' ou 'la première étape du trajet'. En français, on utiliserait plutôt 'journée de randonnée' ou 'première journée de voyage'.

