ronda
“ronda” signifie “tour” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
tour, patrouille
Aussi : tournée, manche
📝 En Action
El guardia de seguridad hace una ronda cada hora.
A2Le garde de sécurité fait une patrouille toutes les heures.
Esta es la última ronda de negociaciones antes del acuerdo final.
B1C'est la dernière manche de négociations avant l'accord final.
Pasamos a la segunda ronda del torneo.
B2Nous sommes passés à la deuxième manche du tournoi.
tour de boissons, donne
Aussi : série
📝 En Action
¿Quién paga la próxima ronda?
B1Qui paie le prochain tour (de boissons) ?
Perdí todas mis fichas en la última ronda de póker.
B1J'ai perdu toutes mes jetons lors de la dernière donne de poker.
danse en ronde, cercle
Aussi : jeu de cercle
📝 En Action
Los niños formaron una ronda para cantar la canción.
A2Les enfants ont formé un cercle pour chanter la chanson.
En la clase de folclore aprendimos una ronda tradicional.
B1En cours de folklore, nous avons appris une danse en ronde traditionnelle.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ronda
Question 1 sur 2
Quel sens de « ronda » est utilisé lorsqu'on parle d'acheter des boissons pour des amis ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe « rondar », signifiant faire le tour ou encercler. Cette racine remonte finalement à des mots du latin vulgaire liés à « rotundus », signifiant « rond ». L'idée d'une « ronda » concerne toujours un chemin qui revient au point de départ.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « ronda » fait référence à une heure spécifique de la journée ?
Pas nécessairement, mais c'est souvent associé à la « ronda nocturna » (patrouille de nuit). Cependant, « ronda » signifie simplement un circuit ou une séquence, ce qui peut se produire à tout moment, comme une « ronda de preguntas » (tour de questions).
Comment « ronda » diffère-t-elle de « turno » ?
Les deux peuvent signifier « tour », mais « ronda » implique généralement un circuit ou une séquence complète impliquant plusieurs étapes (comme un tour complet de jeu ou une patrouille complète), tandis que « turno » signifie souvent le tour d'une seule personne ou un quart de travail (comme travailler la nuit).


