Inklingo

Comment dire "persiste" en espagnol

French → espagnol

insiste

in-SEES-teinˈsiste

VerbeB1Standard
Utilisez « insiste » lorsque quelqu'un répète une demande, maintient fermement une opinion ou refuse de changer d'avis, souvent de manière répétée.
Un petit chien brun déterminé tient une laisse dans sa gueule et tire légèrement, tirant la laisse vers une porte d'entrée rouge fermée, montrant de la persistance.

Exemples

Mi hermano insiste en usar mi coche.

Mon frère insiste pour utiliser ma voiture.

Si el cliente insiste, tendremos que darle un descuento.

Si le client insiste, nous devrons lui accorder une réduction.

¡Insiste! No dejes que te digan que no.

Insiste ! Ne les laisse pas te dire non.

Le « en » nécessaire

En espagnol, le verbe 'insistir' a presque toujours besoin du petit mot 'en' (sur) avant la chose ou l'action sur laquelle on insiste. Pensez-y comme 'insister sur quelque chose'.

Usages au présent

'Insiste' est utilisé pour trois personnes différentes : 'él', 'ella', et 'usted' (le vous formel). Cela signifie 'Il/Elle/Vous insiste' et décrit une action se déroulant maintenant ou habituellement.

Oublier la préposition

Erreur :Ella insiste que vayamos.

Correction : Ella insiste en que vayamos. (Il faut toujours inclure 'en' avant la chose ou l'idée sur laquelle on insiste.)

Utiliser la mauvaise forme à l'impératif

Erreur :Usted, insistes en la oficina.

Correction : Usted, insista en la oficina. (L'ordre formel pour 'usted' est 'insista', pas 'insiste'.)

permanece

per-mah-NEH-sehpeɾ.maˈne.θe

VerbeB1Standard
Employez « permanece » pour indiquer qu'un état, une situation ou une sensation continue d'exister dans le temps sans changer.
Un gros rocher gris et ancien assis fermement au milieu d'un ruisseau peu profond, symbolisant la persistance et l'endurance alors que l'eau coule autour de lui.

Exemples

El sabor amargo permanece en mi boca después del café.

Le goût amer persiste dans ma bouche après le café.

Su legado permanece vivo en la memoria de la gente.

Son héritage persiste (reste vivant) dans la mémoire des gens.

La duda sobre su inocencia aún permanece.

Le doute sur son innocence persiste encore.

Décrire des états continus

Utilisez 'permanece' lorsque vous voulez souligner qu'une situation, une condition ou un sentiment ne change pas ou ne disparaît pas. C'est plus fort que de simplement dire 'c'est'. Cela correspond souvent à l'idée de 'demeurer' ou 'persister' en français.

ronda

VerbeB2Standard
Choisissez « ronda » pour parler d'une pensée, d'une idée ou d'une inquiétude qui revient de manière répétée dans l'esprit, sans disparaître.

Exemples

Una idea me ronda la cabeza desde hace días.

Une idée me trotte dans la tête depuis des jours.

Confusion entre « insiste » et « permanece »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « insiste » quand il s'agit d'un état qui continue simplement d'exister. Rappelez-vous : « insiste » implique une action répétée ou une forte volonté de la part d'une personne, tandis que « permanece » décrit une situation qui perdure objectivement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.