Inklingo

rondar

ron-DARronˈdaɾ

patrouiller, traîner

Aussi : rôder
VerbeB1regular ar
Un agent de sécurité en uniforme bleue marchant avec une lampe de poche le long d'une clôture de jardin la nuit.
gerundrondando
past Participlerondado
infinitiverondar

📝 En Action

La policía ronda el barrio todas las noches por seguridad.

B1

La police patrouille le quartier toutes les nuits pour assurer la sécurité.

El gato ronda la mesa esperando que caiga algo de comida.

A2

Le chat traîne près de la table en attendant qu'une nourriture tombe.

Había un hombre extraño rondando la casa de mi vecino.

B1

Il y avait un homme étrange rôdant autour de la maison de mon voisin.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • alejarse (s'éloigner)

Collocations Courantes

  • rondar la zonapatrouiller/traîner dans la zone
  • ronda nocturnapatrouille de nuit

avoisiner, être proche de

VerbeB1regular ar
Une grosse pile de pommes colorées sur une table en bois.
gerundrondando
past Participlerondado
infinitiverondar

📝 En Action

Mi abuela debe de rondar los ochenta años.

A2

Ma grand-mère doit avoir environ quatre-vingts ans.

El precio del alquiler ronda los setecientos euros.

B1

Le prix du loyer avoisine les sept cents euros.

La temperatura ronda los cero grados hoy.

B1

La température tourne autour de zéro degré aujourd'hui.

Connexions de Mots

Synonymes

  • aproximarse (approcher/être proche)

Antonymes

  • distar (être loin de)

Collocations Courantes

  • rondar los ... añosavoir environ ... ans
  • rondar el precioavoisiner le prix

hante, persiste

Aussi : courtiser
VerbeB2regular ar
Une personne assise sur un banc, l'air pensif, avec une ampoule lumineuse flottant légèrement au-dessus de sa tête.
gerundrondando
past Participlerondado
infinitiverondar

📝 En Action

Una idea me ronda la cabeza desde hace días.

B2

Une idée me trotte dans la tête depuis des jours.

El fantasma de la duda le rondaba la mente.

C1

Le fantôme du doute hantait son esprit.

Esa canción me ronda por la cabeza.

B2

Cette chanson me reste en tête (persiste dans mon esprit).

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • rondar la cabezaêtre dans la tête de quelqu'un
  • rondar la mentepersister dans l'esprit

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yorondara
rondaras
él/ella/ustedrondara
nosotrosrondáramos
vosotrosrondarais
ellos/ellas/ustedesrondaran

Present Subjunctive

yoronde
rondes
él/ella/ustedronde
nosotrosrondemos
vosotrosrondéis
ellos/ellas/ustedesronden

Indicative

Preterite

yorondé
rondaste
él/ella/ustedrondó
nosotrosrondamos
vosotrosrondasteis
ellos/ellas/ustedesrondaron

Imperfect

yorondaba
rondabas
él/ella/ustedrondaba
nosotrosrondábamos
vosotrosrondabais
ellos/ellas/ustedesrondaban

Present

yorondo
rondas
él/ella/ustedronda
nosotrosrondamos
vosotrosrondáis
ellos/ellas/ustedesrondan

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "rondar" en espagnol :

avoisinercourtiserhantepatrouillerrôdertraîner

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : rondar

Question 1 sur 3

Quelle phrase signifie 'La voiture coûte environ 20 000 dollars' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
ronda(ronde / patrouille)Nom
rondador(celui qui rôde / rôdeur)Nom
rondalla(groupe musical (style sérénade))Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du nom 'ronda' (une ronde), qui vient probablement du français 'ronde' ou du latin 'rotundus', signifiant 'rond' ou 'circulaire'. L'idée est de se déplacer sur un chemin circulaire ou répétitif.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

French: ronderEnglish: round

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'rondar' et 'rodear' ?

'Rodear' signifie physiquement mettre quelque chose autour d'une autre chose (comme une clôture autour d'un jardin). 'Rondar' signifie se déplacer autour d'une zone ou être proche d'une valeur/un nombre spécifique.

Peut-on utiliser 'rondar' pour les fréquentations ?

Oui, mais c'est un peu démodé ! Cela signifiait autrefois 'traîner' autour de la maison de quelqu'un pour lui faire la sérénade ou tenter de gagner son affection.

Est-ce que 'rondar' est un verbe régulier ?

Oui ! Il suit les règles standard pour tous les verbes en -ar à tous les temps.