llevaron
“llevaron” signifie “ils ont porté” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
ils ont porté, ils ont emmené
Aussi : vous (pluriel) avez emmené
📝 En Action
Los mensajeros llevaron el paquete a la oficina central.
A1Les messagers ont porté le paquet au bureau central.
Ustedes llevaron mucha comida para la fiesta, ¡gracias!
A2Vous (pluriel, vouvoiement) avez emmené beaucoup de nourriture pour la fête, merci !
ils portaient, vous (pluriel) portiez

📝 En Action
Los invitados llevaron trajes de etiqueta en la boda.
A2Les invités portaient des tenues de soirée au mariage.
Ellas llevaron sombreros elegantes al hipódromo.
B1Elles portaient des chapeaux élégants à l'hippodrome.
ils ont géré, ils ont mené
Aussi : ils ont dirigé
📝 En Action
Los ejecutivos llevaron la empresa a la bancarrota en solo un año.
B1Les cadres ont mené l'entreprise à la faillite en une seule année.
Siempre llevaron una relación respetuosa, aunque difícil.
B2Ils ont toujours mené une relation respectueuse, bien que difficile.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "llevaron" en espagnol :
ils portaient→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llevaron
Question 1 sur 1
Quelle phrase anglaise traduit le mieux 'Ellos llevaron la situación con calma' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'llevar' vient du verbe latin vulgaire *levāre*, qui signifiait à l'origine 'soulever' ou 'élever'. Avec le temps, le sens s'est élargi de 'soulever' à 'porter' puis à 'emmener' ou 'transporter.'
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'llevaron' signifie-t-il à la fois 'ils ont porté' et 'ils ont porté (vêtements)' ?
L'idée centrale de 'llevar' est d'avoir quelque chose 'sur soi' ou 'avec soi'. Si l'objet est un manteau, cela signifie 'le porter'. Si l'objet est une boîte, cela signifie 'la porter/l'emporter'. Les deux sont des extensions du même concept de base de possession ou de transport.
Si je veux parler de porter quelque chose, comment savoir si je dois utiliser 'llevaron' ou 'trajeron' ?
'Llevaron' (de llevar) signifie qu'ils ont emporté quelque chose *loin* de l'endroit actuel. 'Trajeron' (de traer) signifie qu'ils ont apporté quelque chose *à* l'endroit actuel. Cela dépend entièrement de l'endroit où se tient le locuteur.


