masacrar
“masacrar” signifie “massacrer” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
massacrer
Aussi : exécuter
📝 En Action
Las tropas masacraron a los rebeldes sin piedad.
B2Les troupes ont massacré les rebelles sans pitié.
Es horrible cómo masacraron a esos elefantes por su marfil.
B2C'est horrible comment ils ont abattu ces éléphants pour leur ivoire.
El dictador ordenó masacrar a la población civil.
C1Le dictateur a ordonné le massacre de la population civile.
écraser
Aussi : battre à plate couture
📝 En Action
Nuestro equipo de fútbol los masacró 5-0.
B1Notre équipe de football les a écrasés 5-0.
En el videojuego, mi hermano siempre me masacra.
A2Dans le jeu vidéo, mon frère m'anéantit toujours.
La prensa masacró al político después de su discurso.
B2La presse a démoli le politicien après son discours.
massacrer
Aussi : dénaturer
📝 En Action
Cantó muy mal; masacró mi canción favorita.
B2Il a chanté très mal ; il a massacré ma chanson préférée.
No hables francés si vas a masacrar el idioma.
C1Ne parle pas français si tu vas massacrer la langue.
El director masacró la novela original con su película.
C1Le réalisateur a massacré le roman original avec son film.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : masacrar
Question 1 sur 3
Si votre équipe perd 8-0, vous pourriez dire :
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot français 'massacrer', qui faisait à l'origine référence au travail effectué dans un abattoir.
Première attestation : 18th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'masacrar' est trop violent pour être utilisé dans une conversation décontractée ?
Pas si vous parlez de sport ou de jeux ! Dans ces contextes, cela signifie simplement 'gagner largement'. Cependant, soyez prudent en l'utilisant dans des discussions politiques ou sociales sérieuses.
Quelle est la différence entre 'asesinar' et 'masacrar' ?
'Asesinar' signifie assassiner une personne spécifique. 'Masacrar' implique un grand nombre de victimes ou un niveau élevé de brutalité/carnage.
Puis-je utiliser 'masacrar' pour les animaux ?
Oui, il est souvent utilisé lorsqu'un grand nombre d'animaux sont tués, comme dans le cas de la chasse illégale ou dans un contexte d'abattoir.


