mensajero
men-sa-JERO
/men.saˈxe.ɾo/
En tant que « messager », cette personne livre un message important.
mensajero(Nom)
messager
?personne qui livre un message
,livreur
?personne professionnelle de la livraison
garçon de courses
?young male delivery worker
📝 En Action
El mensajero llegó con un paquete urgente.
A2Le livreur est arrivé avec un colis urgent.
Esperamos al mensajero para firmar los documentos.
A2Nous attendons le messager pour signer les documents.
¿Quién es el mensajero que trae las cartas de la oficina?
B1Qui est la personne qui apporte les lettres du bureau ?
💡 Points de grammaire
Changement de genre
Comme ce mot désigne la profession d'une personne, vous devez changer la terminaison pour correspondre au genre de la personne : « el mensajero » (masculin) et « la mensajera » (féminin). Contrairement au français où le métier reste souvent le même (le facteur/la factrice), l'espagnol utilise ici une désinence différente.
⭐ Conseils d''utilisation
Formel vs. Informel
Alors que « mensajero » est courant pour les services de livraison professionnels, vous pourriez utiliser « repartidor » plus spécifiquement pour les livraisons de nourriture ou de détail.

L'hirondelle agit comme un « précurseur », signalant l'arrivée du printemps.
mensajero(Nom)
signe avant-coureur
?un signe de quelque chose à venir
,précurseur
?quelque chose qui précède un autre événement
présage
?a prophetic sign
📝 En Action
Las golondrinas son mensajeros de la primavera.
B2Les hirondelles sont des signes avant-coureurs du printemps.
La caída de la bolsa fue un mensajero de la crisis económica.
C1La chute de la bourse a été un précurseur de la crise économique.
💡 Points de grammaire
Usage figuré
Dans ce contexte, « mensajero » ne fait pas référence à une personne, mais à un objet ou un événement qui « porte » une information ou vous avertit de ce qui va se passer ensuite. C'est similaire à l'utilisation du mot « messager » en français dans un sens abstrait.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : mensajero
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise « mensajero » dans son sens littéral et professionnel ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre « mensajero » et « repartidor » ?
« Mensajero » implique généralement le transport de messages, de documents ou de petits colis importants. « Repartidor » est un terme plus large pour une personne de livraison, souvent utilisé spécifiquement pour la nourriture ou les livraisons en gros.
Comment rendre « mensajero » féminin ?
Vous changez la terminaison « o » en « a » : « la mensajera ». C'est standard pour la plupart des noms espagnols désignant une profession se terminant par -o, contrairement au français où le féminin est souvent irrégulier ou formé différemment.