correo
koh-RREH-oh
/koˈreo/
Correo (e-mail) fait référence à un message électronique.
correo(Nom)
courriel
?message électronique
,message électronique
messagerie électronique
?full formal term (correo electrónico)
📝 En Action
¿Me puedes enviar el documento por correo?
A1Peux-tu m'envoyer le document par courriel ?
Revisa tu bandeja de entrada; el correo debe estar ahí.
A2Vérifie ta boîte de réception ; le courriel devrait s'y trouver.
💡 Points de grammaire
Raccourcir le mot
Bien que le terme complet soit 'correo electrónico', il est très courant et tout à fait normal de le raccourcir à 'correo' lorsque le contexte est clairement numérique. En français, nous faisons de même avec 'courrier électronique' qui devient souvent 'mail' ou 'courriel'.
⭐ Conseils d''utilisation
Utiliser 'Por'
Quand on parle d'envoyer quelque chose par e-mail, on utilise la préposition 'por' (par) : 'Mándalo por correo' (Envoie-le par courriel). En français, on dirait plutôt 'par mail' ou 'par courriel'.

Correo (courrier) fait référence aux lettres et colis physiques.
correo(Nom)
courrier
?lettres et colis physiques
,poste
?lettres et colis physiques (usage général)
correspondance
?a collection of letters
📝 En Action
El cartero trae el correo a las diez de la mañana.
A1Le facteur apporte le courrier à dix heures du matin.
Tengo que firmar para recibir este correo certificado.
B1Je dois signer pour recevoir ce courrier recommandé.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser le pluriel pour la quantité
Erreur : “Muchos correos”
Correction : Mucho correo. Le mot 'correo' agit souvent comme un nom indénombrable (comme 'l'eau' ou 'le sable' en français) lorsqu'il fait référence à la livraison générale, même s'il contient de nombreuses lettres. En français, on dira 'beaucoup de courrier'.

Correo (bureau de poste) est le bâtiment où le courrier est traité et distribué.
correo(Nom)
bureau de poste
?le bâtiment
,service postal
?l'institution de distribution
service de la poste
?the system of delivery
📝 En Action
Necesito ir al correo antes de que cierre.
A2Je dois aller au bureau de poste avant qu'il ne ferme.
El correo es responsable de la entrega de paquetes.
B1Le service postal est responsable de la livraison des colis.
💡 Points de grammaire
Utiliser l'article 'El'
Quand on parle du bâtiment ou du service, on utilise toujours l'article masculin 'el' (le) : 'El correo está lejos' (Le bureau de poste est loin). En français, 'bureau de poste' est masculin ('le bureau de poste'), ce qui facilite la mémorisation.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : correo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'correo' pour signifier l'endroit physique où l'on achète des timbres ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'correo' est féminin ou masculin ?
Il est toujours masculin. Vous devez utiliser 'el correo' (le courrier/bureau de poste/e-mail) et non 'la correo'. C'est un point de vigilance, car en français, 'la poste' est féminin, mais 'le courrier' est masculin.
Comment puis-je préciser que je parle d'e-mail et non de courrier physique ?
Si vous voulez être tout à fait clair, surtout dans des situations formelles, utilisez le terme complet : 'correo electrónico' (courrier électronique). Cependant, dans la conversation, 'correo' implique presque toujours l'e-mail aujourd'hui, sauf si vous parlez spécifiquement de timbres ou de colis.