Comment dire "présage" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “présage” est “anuncio” — utilisez 'anuncio' lorsque le présage est une communication officielle ou une déclaration publique qui anticipe un événement futur..
anuncio
ah-NOON-syoh/aˈnunθjo/

Exemples
El presidente hará un anuncio importante esta tarde.
Le président fera une annonce importante cet après-midi.
El anuncio de su boda sorprendió a todos sus amigos.
L'annonce de leur mariage a surpris tous leurs amis.
Action vs. Résultat
Cette définition met l'accent sur l'acte de notifier ou de déclarer quelque chose. Si vous parlez de l'avis ou du panneau écrit lui-même, vous pourriez utiliser aviso (qui correspond souvent à 'un avis' en français).
aviso
ah-VEE-soh/aˈβiso/

Exemples
La policía emitió un aviso de evacuación.
La police a émis un avertissement d'évacuation.
Te doy un aviso: no confíes en esa persona.
Je te donne un avertissement : ne fais pas confiance à cette personne.
Gracias por el aviso, casi me olvido de la cita.
Merci pour le préavis, j'avais presque oublié le rendez-vous.
La Racine Verbale
Rappelez-vous qu''aviso' est le nom (la chose). L'action est effectuée à l'aide du verbe 'avisar' (avertir ou notifier). En français, cela correspond à la distinction entre le nom 'avertissement' et le verbe 'avertir'.
Confondre Nom et Verbe
Erreur : “Hice avisar que era peligroso.”
Correction : Di un aviso de que era peligroso. (J'ai donné un avertissement qu'il était dangereux.) On 'donne' le nom (aviso), on 'fait' l'action du verbe (avisar).
mensajero
/men-sa-JERO//men.saˈxe.ɾo/

Exemples
Las golondrinas son mensajeros de la primavera.
Les hirondelles sont des signes avant-coureurs du printemps.
La caída de la bolsa fue un mensajero de la crisis económica.
La chute de la bourse a été un précurseur de la crise économique.
Usage figuré
Dans ce contexte, « mensajero » ne fait pas référence à une personne, mais à un objet ou un événement qui « porte » une information ou vous avertit de ce qui va se passer ensuite. C'est similaire à l'utilisation du mot « messager » en français dans un sens abstrait.
Ne pas confondre le signe naturel et l'annonce formelle
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


