Comment dire "publicité" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “publicité” est “anuncio” — utilisez 'anuncio' pour désigner une publicité spécifique, qu'elle soit à la télévision, à la radio, dans un journal ou en ligne. C'est le terme le plus courant pour une pièce publicitaire individuelle..
anuncio
ah-NOON-syoh/aˈnunθjo/

Exemples
Vi un anuncio muy divertido en la televisión anoche.
J'ai vu une publicité très drôle à la télévision hier soir.
El anuncio de televisión era muy gracioso, pero caro.
La publicité télévisée était très drôle, mais chère.
Hay demasiados anuncios pop-up en esta página web.
Il y a trop de publicités pop-up sur ce site web.
Vimos un anuncio de trabajo para un nuevo programador.
Nous avons vu une annonce pour un nouveau programmeur.
Toujours Masculin
Même si beaucoup de mots se terminant par '-o' sont masculins en espagnol, rappelez-vous que 'anuncio' utilise toujours l'article masculin : el anuncio. En français, le mot équivalent, 'publicité', est féminin (la publicité), faites attention à cette différence de genre.
Confondre 'Anuncio' et 'Aviso'
Erreur : “Utiliser 'aviso' pour désigner une promotion commerciale.”
Correction : 'Anuncio' désigne spécifiquement une promotion commerciale ou publique. 'Aviso' signifie généralement un simple avertissement ou une note écrite, plus proche de 'un avis' ou 'une note' en français.
publicidad
/poob-lee-see-dad//puβliθiˈðað/

Exemples
La publicidad en redes sociales es clave para las marcas jóvenes.
La publicité sur les réseaux sociaux est essentielle pour les jeunes marques.
La publicidad en redes sociales es muy efectiva hoy en día.
La publicité sur les réseaux sociaux est très efficace de nos jours.
Queremos contratar una agencia de publicidad para el nuevo producto.
Nous voulons engager une agence de publicité pour le nouveau produit.
Hay demasiada publicidad durante las películas.
Il y a trop de publicité pendant les films.
Toujours Féminin
Puisque 'publicidad' se termine par -dad, comme la plupart des mots se terminant ainsi en espagnol, il est toujours féminin. Utilisez 'la publicidad' ou 'mucha publicidad'.
Utiliser 'el' au lieu de 'la'
Erreur : “El publicidad es molesto.”
Correction : La publicidad es molesta. (Rappelez-vous que la terminaison -dad signale le genre féminin, comme en français avec des mots comme 'la liberté').
propaganda
/pro-pah-GAHN-dah//pɾopaˈɡanda/

Exemples
La tienda lanzó una propaganda atractiva para sus nuevos productos.
Le magasin a lancé une publicité attrayante pour ses nouveaux produits.
Vi una propaganda muy buena sobre ese perfume.
J'ai vu une très bonne publicité pour ce parfum.
Hay demasiada propaganda durante el partido de fútbol.
Il y a trop de spots publicitaires pendant le match de football.
Me dieron una propaganda de la nueva pizzería en la calle.
Ils m'ont donné un dépliant (publicité) pour la nouvelle pizzeria de la rue.
Genre du mot
Ce mot est féminin, vous devez donc toujours utiliser des accords au féminin avec lui, comme 'la propaganda' ou 'mucha propaganda'.
Le piège du 'faux ami'
Erreur : “Penser que 'propaganda' signifie uniquement un lavage de cerveau politique.”
Correction : En espagnol, surtout en Amérique Latine, c'est le mot standard pour toute publicité commerciale ou télévisée. N'ayez pas peur de l'utiliser pour des choses simples comme des publicités pour des pizzas !
aviso
ah-VEE-soh/aˈβiso/

Exemples
Pusieron un aviso sobre el cierre de la calle en la entrada.
Ils ont mis un avis concernant la fermeture de la rue à l'entrée.
Puso un aviso en el tablón de la escuela.
Il a mis un avis sur le tableau d'affichage de l'école.
Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.
Nous avons reçu une annonce par courriel concernant la réunion.
Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?
Je cherche un appartement, as-tu vu des annonces de location (avis) ?
Le Genre Masculin
Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous qu''aviso' est toujours masculin, utilisez donc 'el aviso' ou 'un aviso' pour vous y référer. En français, 'avis' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.
ruido
RWE-do/ˈrwiðo/

Exemples
El nuevo escándalo generó mucho ruido en los medios de comunicación.
Le nouveau scandale a généré beaucoup de tapage médiatique.
El nuevo proyecto del gobierno causó mucho ruido en la prensa.
Le nouveau projet du gouvernement a provoqué beaucoup de tapage dans la presse.
No hagas ruido por algo tan pequeño.
Ne fais pas de tapage pour quelque chose d'aussi petit.
Su renuncia fue un ruido mediático que duró una semana.
Sa démission a été un tapage médiatique qui a duré une semaine.
Usage Figuré
Dans ce contexte, 'ruido' est souvent utilisé avec des mots comme 'político' ou 'mediático' pour signifier un dérangement général ou un drame, et pas nécessairement des sons forts réels. Cela correspond à l'usage figuré de 'bruit' en français (ex: 'faire du bruit dans le Landerneau').
Publicidad vs. Anuncio
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




