Comment dire "avis" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “avis” est “opinión” — utilisez 'opinión' pour exprimer votre point de vue personnel ou votre jugement sur un sujet donné.
opinión
Exemples
En mi opinión, esta película es excelente.
À mon avis, ce film est excellent.
consejo
kon-SEH-hokonˈse.xo

Exemples
Mi madre siempre me da buenos consejos.
Ma mère me donne toujours de bons conseils.
¿Puedo pedirte un consejo sobre qué coche comprar?
Puis-je te demander conseil sur quelle voiture acheter ?
Gracias por el consejo, lo tendré en cuenta.
Merci pour l'astuce, je vais la garder en tête.
Un nom dénombrable en espagnol
Contrairement au mot français 'conseil' qui est souvent traité comme un concept unique (on dit 'un conseil' mais on utilise souvent 'des conseils' au pluriel), 'consejo' est intrinsèquement dénombrable. Vous pouvez avoir 'un consejo' (un seul conseil) ou 'varios consejos' (plusieurs conseils).
Oublier que l'on peut utiliser le pluriel
Erreur : “Necesito un consejo. (Quand vous avez besoin de plusieurs astuces)”
Correction : Necesito unos consejos. (J'ai besoin de quelques conseils/astuces.) N'ayez pas peur d'utiliser la forme plurielle 'consejos' lorsque vous parlez de plus d'une astuce.
aviso
ah-VEE-sohaˈβiso

Exemples
Puso un aviso en el tablón de la escuela.
Il a mis un avis sur le tableau d'affichage de l'école.
Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.
Nous avons reçu une annonce par courriel concernant la réunion.
Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?
Je cherche un appartement, as-tu vu des annonces de location (avis) ?
Le Genre Masculin
Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous qu''aviso' est toujours masculin, utilisez donc 'el aviso' ou 'un aviso' pour vous y référer. En français, 'avis' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.
letrero
le-TREH-rohleˈtɾeɾo

Exemples
El letrero dice que la tienda está cerrada.
Le panneau dit que le magasin est fermé.
Puse un letrero de 'Se Vende' en la ventana de mi coche.
J'ai mis un panneau 'À Vendre' sur la vitre de ma voiture.
Los letreros luminosos de la ciudad son muy bonitos por la noche.
Les panneaux lumineux au néon dans la ville sont très beaux la nuit.
Toujours Masculin
Même si le panneau concerne quelque chose de féminin (comme une 'tienda' ou magasin), le mot 'letrero' lui-même est toujours masculin. Utilisez 'el letrero' ou 'un letrero'.
Décrire ce que dit un panneau
Pour dire ce qu'un panneau 'dit' en espagnol, on utilise généralement le verbe 'decir' (dire). Par exemple : 'El letrero dice...'
Ne pas confondre avec 'letra'
Erreur : “Vi una letra en la puerta que decía 'Abierto'.”
Correction : Vi un letrero en la puerta que decía 'Abierto'.
noticias
no-TEE-syas/noˈtisjas/ (LatAm), /noˈtiθjas/ (Spain)

Exemples
Veo las noticias todas las mañanas.
Je regarde les actualités tous les matins.
¿Oíste las buenas noticias?
As-tu entendu la bonne nouvelle ?
El periódico está lleno de noticias internacionales.
Le journal est plein de nouvelles internationales.
Toujours au Pluriel pour 'Les Actualités'
En français, 'les nouvelles' ou 'les actualités' sont souvent utilisées au pluriel pour désigner l'information générale. En espagnol, on utilise presque toujours la forme plurielle 'noticias' pour parler des 'actualités' en général. Pensez-y comme à des 'morceaux d'information'.
Un Seul Fragment de Nouvelle
Si vous voulez parler d'une seule nouvelle, vous utilisez la forme singulière : 'una noticia'. Par exemple, 'Tengo una buena noticia' (J'ai une bonne nouvelle).
Utiliser le Singulier pour les Actualités Générales
Erreur : “La noticia es interesante hoy.”
Correction : Las noticias son interesantes hoy. Quand on parle des 'actualités' dans leur ensemble (comme à la télévision ou dans le journal), utilisez toujours le pluriel 'las noticias'.
anuncio
ah-NOON-syohaˈnunθjo

Exemples
El presidente hará un anuncio importante esta tarde.
Le président fera une annonce importante cet après-midi.
El anuncio de su boda sorprendió a todos sus amigos.
L'annonce de leur mariage a surpris tous leurs amis.
Action vs. Résultat
Cette définition met l'accent sur l'acte de notifier ou de déclarer quelque chose. Si vous parlez de l'avis ou du panneau écrit lui-même, vous pourriez utiliser aviso (qui correspond souvent à 'un avis' en français).
comunicado
koh-moo-nee-KAH-dohkomuniˈkaðo

Exemples
La empresa emitió un comunicado oficial sobre la nueva ley.
L'entreprise a publié une déclaration officielle concernant la nouvelle loi.
Leímos el comunicado de prensa en el periódico de hoy.
Nous avons lu le communiqué de presse dans le journal d'aujourd'hui.
Genre du Nom
Bien qu'il provienne d'un verbe, dans ce sens, c'est un nom et il est toujours masculin (el comunicado). En français, 'déclaration' est féminin, soyez attentif à l'accord en espagnol.
Comunicado vs. Comunicación
Erreur : “Utiliser 'comunicación' alors que vous voulez parler d'un document spécifique.”
Correction : Utilisez 'comunicado' pour la déclaration ou le document physique, et 'comunicación' pour l'acte général de parler ou de partager des informations (comme 'la communication' en français).
convocatoria
kon-bo-ka-to-ryakombokaˈtoɾja

Exemples
La universidad publicó la convocatoria de becas para el próximo año.
L'université a publié l'appel à candidatures pour les bourses de l'année prochaine.
Tienes que leer las bases de la convocatoria antes de enviar tu CV.
Vous devez lire les conditions de l'annonce avant d'envoyer votre CV.
El gobierno lanzó una convocatoria para nuevos proyectos artísticos.
Le gouvernement a lancé un appel à projets artistiques.
Toujours féminin
Même si cela peut sembler très formel, ce mot suit la règle standard pour les mots se terminant par -a et est toujours féminin : 'la convocatoria'.
La connexion 'De'
On utilise généralement 'de' après ce mot pour indiquer le but de l'appel, comme 'convocatoria de empleo' (appel d'emploi).
Convocatoria vs. Llamada
Erreur : “Hice una convocatoria a mi amigo por teléfono.”
Correction : Hice una llamada a mi amigo por teléfono. Utilisez 'llamada' pour un appel téléphonique personnel et 'convocatoria' pour une annonce officielle ou une invitation de groupe.
pensamiento
pen-sah-MYEN-tohpen.saˈmjen̪.to

Exemples
¿Puedes compartir tu pensamiento sobre el nuevo plan?
Pouvez-vous partager votre avis/idée sur le nouveau plan ?
Mi pensamiento es que deberíamos esperar hasta mañana.
Mon idée est que nous devrions attendre jusqu'à demain.
Utilisation du Pluriel pour les Sentiments
Lorsque vous voulez exprimer une préoccupation ou une affection profonde pour quelqu'un, vous utilisez souvent le pluriel : 'Te llevo en mis pensamientos' (Je te porte dans mes pensées).
Confondre 'Pensamiento' et 'Idea'
Erreur : “Utiliser 'pensamiento' en parlant d'un plan ou d'une invention claire et spécifique.”
Correction : Bien qu'ils soient parfois interchangeables, 'idea' est souvent préférable pour un plan concret. 'Tengo una idea para el proyecto' (J'ai une idée pour le projet).
dictamen
deek-TAH-mendikˈtamen

Exemples
El comité emitirá su dictamen el próximo lunes.
Le comité rendra son rapport lundi prochain.
Necesitamos un dictamen pericial para el juicio.
Nous avons besoin d'un avis d'expert pour le procès.
El dictamen médico confirmó que no hay lesiones graves.
Le rapport médical a confirmé qu'il n'y avait pas de blessures graves.
Formation du pluriel
Au pluriel, ce mot prend un accent : 'dictámenes'. Cela permet de conserver la prononciation correcte de la dernière syllabe, comme en français avec des mots comme 'examen' devenant 'examens'.
C'est un mot masculin
Les mots se terminant par '-men' en espagnol sont presque toujours masculins. En français, la plupart des noms sont masculins ou féminins sans règle fixe, mais ici, comme en espagnol, il faut utiliser 'le' ou 'un' : 'el dictamen', 'un dictamen'.
Ne pas l'utiliser pour des opinions informelles
Erreur : “Mi dictamen es que la película es mala.”
Correction : Mi opinión es que la película es mala.
parecer
pah-reh-SEHRpaɾeˈseɾ

Exemples
A mi parecer, es un error.
À mon avis, c'est une erreur.
Ella cambió de parecer.
Elle a changé d'avis.
Expressions figées
En tant que nom, 'parecer' se trouve presque toujours dans des expressions spécifiques comme 'A mi parecer' ou 'cambiar de parecer'.
Opinion vs Conseil
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









