Comment dire "livreur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “livreur” est “mensajero” — utilisez « mensajero » pour désigner une personne dont le métier est la livraison, souvent de manière professionnelle et rapide, comme pour des colis urgents.
mensajero
men-sa-JEROmen.saˈxe.ɾo

Exemples
El mensajero llegó con un paquete urgente.
Le livreur est arrivé avec un colis urgent.
Esperamos al mensajero para firmar los documentos.
Nous attendons le messager pour signer les documents.
¿Quién es el mensajero que trae las cartas de la oficina?
Qui est la personne qui apporte les lettres du bureau ?
Changement de genre
Comme ce mot désigne la profession d'une personne, vous devez changer la terminaison pour correspondre au genre de la personne : « el mensajero » (masculin) et « la mensajera » (féminin). Contrairement au français où le métier reste souvent le même (le facteur/la factrice), l'espagnol utilise ici une désinence différente.
cadete
ka-DEH-tehkaˈðete

Exemples
Mandamos al cadete a la oficina de correos.
Nous avons envoyé le coursier à la poste.
Empezó trabajando como cadete y ahora es el gerente.
Il a commencé à travailler comme coursier et maintenant il est le directeur.
El cadete traerá los documentos firmados esta tarde.
Le livreur apportera les documents signés cet après-midi.
La structure 'travailler comme'
Pour parler des métiers en espagnol, on utilise souvent 'de' après le verbe 'trabajar'. Ainsi, on dira 'trabaja de cadete' (il travaille comme coursier). En français, on dirait simplement 'il travaille comme coursier' ou 'il est coursier'.
Mensajero ou cadete ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

