Inklingo

pasaré

pah-sah-RAY/pa.saˈɾe/

Je passerai, Je traverserai

Aussi : Je ferai un saut par
VerbeA1regular ar
Un enfant marchant le long d'un chemin à côté d'une grange rouge colorée, illustrant l'acte de passer devant un lieu.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 En Action

Mañana pasaré por tu casa después del trabajo.

A1

Demain, je passerai chez toi après le travail.

Pasaré la aspiradora antes de que lleguen los invitados.

A2

Je passerai l'aspirateur avant que les invités n'arrivent. (Littéralement : Je passerai l'aspirateur.)

Si hay problemas, pasaré por ellos sin detenerme.

B1

S'il y a des problèmes, je les traverserai sans m'arrêter.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • Pasaré la fronteraJe traverserai la frontière
  • Pasaré la páginaJe tournerai la page (figuré ou littéral)

Je passerai

Aussi : Je serai
VerbeA2regular ar
Une personne assise paisiblement sur un banc de parc lisant un livre sous un grand arbre, symbolisant l'occupation ou le fait de passer du temps.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 En Action

Pasaré mis vacaciones en la playa, lejos de la ciudad.

A2

Je passerai mes vacances à la plage, loin de la ville.

No te preocupes, solo pasaré un par de horas en esa reunión.

A2

Ne t'inquiète pas, je ne passerai qu'un couple d'heures dans cette réunion.

Connexions de Mots

Synonymes

Je remettrai, Je donnerai

Aussi : Je transmettrai
VerbeB1regular ar
La main d'un adulte transférant une pomme rouge vif à la main tendue d'un enfant, illustrant l'action de remettre un objet.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 En Action

Cuando termine, pasaré la pelota a mi compañero de equipo.

B1

Quand j'aurai fini, je passerai le ballon à mon coéquipier.

Pasaré el mensaje a la jefa tan pronto como la vea.

B1

Je transmettrai le message à la patronne dès que je la verrai.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • Pasaré listaJe ferai l'appel

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara/pasase
yopasara/pasase
pasaras/pasases
ellos/ellas/ustedespasaran/pasasen
nosotrospasáramos/pasásemos
vosotrospasarais/pasaseis

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "pasaré" en espagnol :

je passeraije remettraije transmettraije traverserai

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pasaré

Question 1 sur 2

Quelle traduction anglaise correspond le mieux à 'Pasaré tres días en la montaña' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
estaréiré
📚 Étymologie

Le verbe 'pasar' vient du mot latin *passare*, signifiant 'faire un pas' ou 'marcher'. Cette racine explique pourquoi il est utilisé pour le mouvement physique (passer devant), le mouvement du temps (passer du temps) et le mouvement d'un objet (le passer).

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

French: passerItalian: passare

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'pasaré' et 'voy a pasar' ?

Les deux signifient 'Je passerai', mais 'pasaré' (le futur simple) est souvent utilisé pour des plans plus définis ou des prédictions, et sonne un peu plus formel. 'Voy a pasar' (le futur proche) est très courant dans l'espagnol parlé pour les projets immédiats.

Est-ce que 'pasaré' est utilisé quand quelque chose m'arrive ?

Pas vraiment. 'Pasaré' signifie 'je ferai l'action de passer/passer du temps'. Si vous voulez dire que quelque chose va vous arriver, vous utiliseriez la forme impersonnelle 'me pasará' (cela m'arrivera) ou un verbe complètement différent.