rasgar
“rasgar” signifie “déchirer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
déchirer
Aussi : arracher, entailler
📝 En Action
Ella rasgó la carta en mil pedazos sin leerla.
B1Elle a déchiré la lettre en mille morceaux sans la lire.
Ten cuidado con ese clavo o vas a rasgar tu camisa.
A2Fais attention à ce clou, sinon tu vas déchirer ta chemise.
El gato rasgó las cortinas con sus garras.
B1Le chat a déchiré les rideaux avec ses griffes.
jouer des accords
Aussi : pincer
📝 En Action
El músico empezó a rasgar las cuerdas de su guitarra.
B2Le musicien a commencé à jouer des accords sur les cordes de sa guitare.
Me encanta cómo rasgas el violín.
C1J'adore la façon dont tu joues du violon.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : rasgar
Question 1 sur 3
Quelle forme de 'rasgar' est correcte au passé (yo) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'resecare', qui signifiait 'couper en arrière' ou 'tailler'. Au fil du temps, il a évolué de l'idée de couper à celle de déchirer ou d'entailler une surface.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'rasgar' est la même chose que 'romper' ?
'Romper' est un mot général pour 'casser' n'importe quoi. 'Rasgar' est plus spécifique et signifie généralement déchirer du papier, du tissu ou de la peau.
Comment décrit-on des yeux en amande avec ce mot ?
On utilise la forme adjectivale apparentée 'rasgados'. Par exemple : 'Tiene los ojos rasgados' signifie 'Il/Elle a les yeux en amande'.
Est-ce que 'rasgar' est un mot courant ?
Oui, c'est le mot standard pour déchirer quelque chose. Si vous déchirez votre pantalon sur une clôture, vous diriez 'rasgué mis pantalones'.

