rasgar
“rasgar” signifie “déchirer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
déchirer
Aussi : arracher, entailler
📝 En Action
Ella rasgó la carta en mil pedazos sin leerla.
B1Elle a déchiré la lettre en mille morceaux sans la lire.
Ten cuidado con ese clavo o vas a rasgar tu camisa.
A2Fais attention à ce clou, sinon tu vas déchirer ta chemise.
El gato rasgó las cortinas con sus garras.
B1Le chat a déchiré les rideaux avec ses griffes.
jouer des accords
Aussi : pincer
📝 En Action
El músico empezó a rasgar las cuerdas de su guitarra.
B2Le musicien a commencé à jouer des accords sur les cordes de sa guitare.
Me encanta cómo rasgas el violín.
C1J'adore la façon dont tu joues du violon.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : rasgar
Question 1 sur 3
Quelle forme de 'rasgar' est correcte au passé (yo) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'resecare', qui signifiait 'couper en arrière' ou 'tailler'. Au fil du temps, il a évolué de l'idée de couper à celle de déchirer ou d'entailler une surface.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'rasgar' est la même chose que 'romper' ?
'Romper' est un mot général pour 'casser' n'importe quoi. 'Rasgar' est plus spécifique et signifie généralement déchirer du papier, du tissu ou de la peau.
Comment décrit-on des yeux en amande avec ce mot ?
On utilise la forme adjectivale apparentée 'rasgados'. Par exemple : 'Tiene los ojos rasgados' signifie 'Il/Elle a les yeux en amande'.
Est-ce que 'rasgar' est un mot courant ?
Oui, c'est le mot standard pour déchirer quelque chose. Si vous déchirez votre pantalon sur une clôture, vous diriez 'rasgué mis pantalones'.

