Comment dire "pincer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pincer” est “apretar” — utilisez « apretar » lorsque « pincer » signifie exercer une pression pour faire fonctionner quelque chose, comme un bouton, ou pour serrer quelque chose..
apretar
/ah-preh-tahr//apreˈtaɾ/

Exemples
Tienes que apretar el botón rojo para empezar.
Tu dois appuyer sur le bouton rouge pour commencer.
Estos zapatos me aprietan mucho.
Ces chaussures me serrent beaucoup (elles me pincent).
Aprieta el tornillo con el destornillador.
Serrez la vis avec le tournevis.
Le changement orthographique
Ce verbe est un 'changement de radical'. Le 'e' au milieu devient 'ie' lorsque vous le mettez sous l'accent tonique (comme dans 'aprieto'), mais reste 'e' lorsque la terminaison porte l'accent (comme dans 'apretamos'). C'est similaire aux verbes français comme 'acheter' (j'achète/nous achetons), mais ici le changement est orthographique (e > ie).
N'oubliez pas le 'ie'
Erreur : “yo apreto”
Correction : yo aprieto - Rappelez-vous que le 'e' se transforme en 'ie' dans la plupart des formes du présent.
aprieta
ah-pree-EH-tah/aˈpɾjeta/

Exemples
Este zapato me aprieta mucho en el talón.
Cette chaussure me pince beaucoup le talon.
Los pantalones le aprietan después de la cena.
Les pantalons lui serrent après le dîner.
Utilisation de 'me' et 'le'
Pour dire que quelque chose est trop serré, on indique généralement POUR QUI c'est serré. Utilisez 'me aprieta' pour 'c'est trop serré pour moi' et 'te aprieta' pour 'c'est trop serré pour toi'. Cela correspond à l'usage des pronoms réfléchis en français (ça me serre).
Confusion entre « apretar » et « aprieta »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

