suéltala
“suéltala” signifie “laisse-la partir” en espagnol (dire à quelqu'un de relâcher une personne de genre féminin).
laisse-la partir, lâche-la
Aussi : lâche ça, crache le morceau
📝 En Action
Si ya no quieres la cuerda, ¡suéltala!
A2Si tu ne veux plus de la corde, lâche-la !
¡Suéltala! La estás lastimando.
A2Laisse-la partir ! Tu lui fais mal.
Sé que sabes la verdad, ¡suéltala ya!
B1Je sais que tu connais la vérité, crache le morceau enfin !
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : suéltala
Question 1 sur 1
Si vous dites à quelqu'un de lâcher 'la mano' (la main), quel mot devriez-vous utiliser ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'soltare', qui est une variation de 'solvere', signifiant délier, desserrer ou libérer.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi y a-t-il un accent sur le 'e' ?
Ajouter 'la' à 'suelta' rend le mot plus long. Pour maintenir l'accent tonique sur la syllabe 'suel' là où il doit être, les règles de l'espagnol exigent un accent écrit.
Puis-je utiliser ceci pour 'Let it go' comme dans la chanson ?
Généralement, la chanson 'Let it go' est traduite par '¡Libre soy!' (Je suis libre), mais si vous disiez à quelqu'un de relâcher physiquement un objet, 'suéltala' ou 'suéltalo' serait parfait.