Inklingo

tocó

il/elle/ça a touché?contact physique passé,vous avez touché (formel)?contact physique passé
Aussi :il/elle a senti?past action of feeling with hands

toh-KOH

/toˈko/
Verb ConjugationA1regular (stem-changing in preterite 'yo' form: c -> qu) ar
neutral
Une main d'enfant touchant doucement le pétale rouge et doux d'une grande fleur vibrante.

El niño tocó la flor (Le garçon a touché la fleur).

tocó(Verb Conjugation)

A1regular (stem-changing in preterite 'yo' form: c -> qu) ar

il/elle/ça a touché

?

contact physique passé

,

vous avez touché (formel)

?

contact physique passé

Aussi :

il/elle a senti

?

past action of feeling with hands

📝 En Action

Ella tocó el cristal para ver si estaba caliente.

A1

Elle a touché le verre pour voir s'il était chaud.

El perro me tocó la mano con la nariz.

A2

Le chien m'a touché la main avec son museau.

Connexions de Mots

Synonymes

  • palpó (il/elle a palpé/examiné)
  • acarició (il/elle a caressé)

Collocations Courantes

  • tocó la superficieil/elle a touché la surface

💡 Points de grammaire

Le changement orthographique de 'c' en 'qu'

Lors de la conjugaison des verbes se terminant par -car (comme 'tocar') au passé simple (pretérito), le 'c' devient 'qu' uniquement à la forme 'yo' (je) pour conserver le son dur /k/ : 'yo toqué', mais 'tú tocaste'. En français, nous n'avons pas ce type de changement orthographique pour conserver le son.

⭐ Conseils d''utilisation

Usage du Passé Simple (Pretérito)

'Tocó' décrit une action qui s'est produite une seule fois et qui est terminée dans le passé, comme un contact bref et unique.

Une personne joyeuse assise jouant d'une guitare acoustique brune.

Ella tocó la guitarra (Elle a joué de la guitare).

tocó(Verb Conjugation)

A2regular (stem-changing in preterite 'yo' form: c -> qu) ar

il/elle a joué

?

d'un instrument de musique

Aussi :

il/elle a interprété

?

music

📝 En Action

Mi tío tocó el piano en la fiesta de Navidad.

A2

Mon oncle a joué du piano à la fête de Noël.

El DJ tocó música increíble toda la noche.

B1

Le DJ a joué de la musique incroyable toute la nuit.

Connexions de Mots

Synonymes

  • ejecutó (il/elle a exécuté/interprété)

Collocations Courantes

  • tocó la guitarrail/elle a joué de la guitare

💡 Points de grammaire

Jouer d'un instrument vs. Jouer d'un sport

Rappelez-vous d'utiliser 'tocar' uniquement pour les instruments de musique. Pour les sports, utilisez 'jugar' : 'Tocó el violín' (Il a joué du violon), mais 'Jugó al fútbol' (Il a joué au football). Cela contraste avec le français où 'jouer' est utilisé pour les deux.

Un lapin amical tendant un drapeau rouge vif à une tortue souriante, symbolisant le passage d'un tour ou d'une responsabilité.

Ahora le tocó al conejo (Maintenant, c'était au tour du lapin).

tocó(Verb Conjugation)

B1regular (stem-changing in preterite 'yo' form: c -> qu) ar

c'était son tour

?

responsabilité ou séquence

Aussi :

il/elle a dû

?

obligation or necessity

,

il/elle a tiré (la courte paille)

?

luck or fate

📝 En Action

Esta vez le tocó a Juan pagar la cena.

B1

Cette fois, c'était au tour de Juan de payer le dîner. (Littéralement : Il a touché à Juan de payer.)

Nos tocó esperar dos horas en la fila.

B2

Nous avons dû attendre deux heures dans la file. (Littéralement : Il nous a touché d'attendre.)

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • le tocó la loteríail/elle a gagné à la loterie (c'est tombé sur lui/elle)

💡 Points de grammaire

Exprimer l'obligation ou le tour

Quand 'tocar' signifie 'être le tour de quelqu'un' ou 'devoir faire quelque chose', il suit généralement le modèle des verbes comme 'gustar' : la personne qui a le tour est exprimée à l'aide d'un pronom indirect (me, te, le, nos, les). Ceci est différent de l'utilisation de 'devoir' en français pour l'obligation.

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'Tener que' et 'Tocar'

Erreur :Usar 'Tuvo que lavar' pour le tour.

Correction : Utilisez 'Le tocó lavar' lorsque vous voulez dire que c'était son tour assigné ou sa rotation, et non pas seulement une obligation générale ('Tuvo que lavar' signifie qu'il était obligé de laver).

Une vue rapprochée d'une main frappant fermement une porte en bois marron unie.

El cartero tocó a la puerta (Le facteur a frappé à la porte).

tocó(Verb Conjugation)

A2regular (stem-changing in preterite 'yo' form: c -> qu) ar

il/elle a frappé

?

à une porte ou une fenêtre

Aussi :

la sonnette a retenti

?

when referring to a bell/chime

📝 En Action

Tocó a la puerta tres veces antes de entrar.

A2

Il a frappé à la porte trois fois avant d'entrer.

La campana tocó a las ocho en punto.

B1

La cloche a sonné exactement à huit heures.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • tocó la bocinail/elle a klaxonné

💡 Points de grammaire

Utilisation de 'a' avec la porte

Quand 'tocar' signifie frapper, il est généralement suivi de la préposition 'a' (à) : 'tocó a la puerta'. En français, on utilise souvent 'frapper à' sans préposition équivalente à 'a' dans cette structure.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : tocó

Question 1 sur 1

Quel sens de 'tocó' est utilisé dans la phrase : 'A mi hermana le tocó trabajar el domingo.'

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

tocar(toucher, jouer (d'un instrument)) - Verbe

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'tocó' signifie-t-il parfois 'il/elle a dû' ?

C'est une manière spéciale et très courante de parler des tours ou des devoirs. Cela se traduit littéralement par 'il/elle a touché/il est tombé sur lui/elle'. Cela implique que l'obligation provenait d'une source externe, comme une rotation ou une règle, plutôt que d'un désir personnel. C'est l'équivalent de 'c'était à lui/elle de...'.

Comment savoir si 'tocó' signifie 'a touché' ou 'a joué' ?

Le contexte le rend généralement clair. Si la phrase mentionne un instrument de musique (piano, guitarra, batería), cela signifie 'a joué'. Si elle mentionne un objet physique (mano, mesa, pared), cela signifie 'a touché'.