tomó
“tomó” signifie “a pris” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
a pris, a attrapé
Aussi : a ramassé, a accepté
📝 En Action
Ella tomó mi mano y caminamos juntos.
A1Elle a pris ma main et nous avons marché ensemble.
Mi jefe tomó un avión a Madrid ayer.
A2Mon patron a pris un avion pour Madrid hier.
Él tomó una foto del paisaje.
A1Il a pris une photo du paysage.
a bu
Aussi : a pris
📝 En Action
¿Qué tomó su padre en el restaurante?
A1Qu'est-ce que son père a bu/pris au restaurant ?
La niña tomó toda la sopa que le dimos.
A2La fille a mangé/consommé toute la soupe que nous lui avons donnée.
a pris le contrôle
Aussi : a capturé, a assumé
📝 En Action
El dictador tomó el poder hace veinte años.
B2Le dictateur a pris le pouvoir il y a vingt ans.
La policía tomó la casa después del asalto.
B1La police a pris le contrôle de la maison après l'assaut.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tomó
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'tomó' dans le sens de 'boire' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'tomar' vient du mot latin *pomerare*, signifiant 'prendre', qui lui-même pourrait être lié à *prensiliare*, signifiant 'saisir'. Il a remplacé l'ancien mot espagnol 'prender' dans de nombreux contextes.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Si 'tomó' signifie 'il a pris' et 'il a bu', comment faire la différence ?
Vous le savez grâce au mot qui suit ! Si le mot est un liquide (comme café, agua, vino), cela signifie 'a bu'. S'il s'agit d'un objet solide (comme un libro, une llave) ou d'un moyen de transport (un bus, un taxi), cela signifie 'a pris'.
Pourquoi 'tomó' a-t-il un accent ?
L'accent est nécessaire pour indiquer que l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe (to-MÓ), le distinguant du présent 'tomo' (je prends), où l'accent tombe sur la première syllabe.


