volvió
bol-vee-OH
/bolˈβjo/
Volvió (Il/elle/ça est retourné(e)). L'enfant est revenu(e) à la maison après une sortie.
volvió(Verb (Past Tense Conjugation))
il/elle/ça est retourné(e)
?vers un lieu
,il/elle/ça est revenu(e)
?après une absence
vous (formel) êtes retourné(e)
?Usted form
📝 En Action
Mi hermana volvió de viaje el lunes pasado.
A1Ma sœur est revenue de son voyage lundi dernier.
¿Vio a Carlos? Volvió al trabajo después de una semana.
A2As-tu vu Carlos ? Il est retourné au travail après une semaine.
Volvió la paz al vecindario cuando se fueron.
B1La paix est revenue dans le quartier quand ils sont partis.
💡 Points de grammaire
Une action unique dans le passé
'Volvió' est au passé simple (pretérito indefinido), que les hispanophones utilisent pour les actions qui ont commencé et se sont terminées clairement dans le passé, comme un événement unique ou un voyage. C'est l'équivalent du passé simple ou du passé composé en français pour une action ponctuelle.
Sujet Pronominal
Cette forme fait toujours référence à un sujet singulier à la troisième personne : 'él' (il), 'ella' (elle), 'eso' (ça/cela), ou 'usted' (vous formel).
❌ Erreurs Courantes
Confondre les temps du passé
Erreur : “Utiliser 'volvía' pour décrire un retour unique.”
Correction : Utilisez 'volvió' pour un retour unique et achevé (ex: 'Il est revenu à 20h'). 'Volvía' signifie 'Il avait l'habitude de revenir' ou 'Il était en train de revenir' (action passée répétée ou en cours), ce qui correspondrait à l'imparfait français.
⭐ Conseils d''utilisation
L'accentuation
L'accent sur le 'ó' est crucial ! Il indique que l'accent tonique tombe sur cette syllabe, distinguant 'volvió' (il est revenu) de 'volvio' (qui n'est pas un mot, mais qui aurait une prononciation sans accent tonique).

Volvió (Il/elle/ça a tourné). Une main retourne le bloc de bois.
volvió(Verb (Past Tense Conjugation))
il/elle/ça a tourné
?a fait pivoter ou retourner un objet
,il/elle/ça est devenu(e)
?s'est transformé en quelque chose d'autre (figuré)
il/elle a rendu(e) fou/folle
?in the phrase 'volver loco'
📝 En Action
La cocinera volvió la tortilla en la sartén.
B1Le cuisinier a retourné l'omelette dans la poêle.
La noticia lo volvió completamente melancólico.
B2La nouvelle l'a rendu complètement mélancolique (littéralement : l'a tourné mélancolique).
El perro se asustó y volvió la cabeza de golpe.
A2Le chien a eu peur et a tourné la tête brusquement.
💡 Points de grammaire
Action Transitive
Dans ce sens, 'volvió' est souvent transitif, ce qui signifie qu'il nécessite un objet qui reçoit l'action (ex: 'Il a retourné [quoi ?] la page').
❌ Erreurs Courantes
Mélanger 'Volver' et 'Volverse'
Erreur : “Utiliser 'Volvió feliz' (signifiant il est retourné heureux) au lieu de 'Se volvió feliz' (signifiant il est devenu heureux).”
Correction : Quand vous voulez dire 'devenir' ou 'changer d'état', vous avez généralement besoin de la forme réflexive, 'se volvió'. 'Volvió' seul signifie qu'il est revenu physiquement ou qu'il a tourné quelque chose d'autre.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : volvió
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'volvió' pour signifier 'retourner' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'volvió' porte-t-il un accent ?
L'accent sur le 'ó' est essentiel pour indiquer où tombe l'accent tonique. Au passé simple espagnol pour les verbes en '-er' et '-ir', la forme 'él/ella/usted' a toujours l'accent tonique sur le 'ó' final (vol-VIÓ). Sans l'accent, il serait mal prononcé.
Est-ce que 'volver' est régulier ou irrégulier ?
'Volver' est considéré comme un verbe irrégulier car son radical change de 'o' à 'ue' au présent (ex: 'yo vuelvo'). Cependant, au passé simple, d'où vient 'volvió', le radical est régulier ('volv-') mais il conserve la structure d'accentuation irrégulière typique de la troisième personne du passé simple.