Le petit-déjeuner
en espagnolEl desayuno
/el deh-sah-YOO-noh/
C'est le mot standard et universel pour 'breakfast' dans tout le monde hispanophone. C'est le nom du repas lui-même et votre terme de référence dans n'importe quel contexte.

'El desayuno' est souvent un début de journée simple mais important dans le monde hispanophone.
🎬Regardez & Apprenez
Le petit-déjeuner — en espagnol
💬D''autres façons de le dire
Desayunar
/deh-sah-yoo-NAHR/
C'est le verbe signifiant 'prendre son petit-déjeuner' ou 'manger son petit-déjeuner'. Vous l'utilisez lorsque vous parlez de l'action de manger le repas du matin, et non du repas lui-même.
Tomar el desayuno
/toh-MAHR el deh-sah-YOO-noh/
Une expression très courante qui signifie 'prendre son petit-déjeuner'. Le verbe 'tomar' signifie littéralement 'prendre', mais il est fréquemment utilisé pour manger ou boire. C'est un synonyme parfait de 'desayunar'.
Comer el desayuno
/koh-MEHR el deh-sah-YOO-noh/
Cela se traduit littéralement par 'manger le petit-déjeuner'. Bien que parfaitement correct et compris partout, c'est légèrement moins courant et peut sembler un peu plus littéral que 'desayunar' ou 'tomar el desayuno'.
El almuerzo
/el ahl-MWEHR-soh/
C'est délicat ! Dans 95 % du monde hispanophone, 'almuerzo' signifie 'déjeuner' (le repas de midi). Cependant, en Espagne, il peut désigner une collation de milieu de matinée, et dans certaines régions de Colombie, il peut signifier un deuxième petit-déjeuner plus consistant. C'est un régionalisme, pas une traduction générale de 'breakfast'.
🔑Mots clés
📊Comparaison rapide
Voici une comparaison rapide des façons les plus courantes de parler du petit-déjeuner.
| Phrase | Type | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| El desayuno | Nom | Nommer le repas lui-même, ex : 'El desayuno está listo' (Le petit-déjeuner est prêt). | Décrire l'action de manger. Ne dites pas 'Yo el desayuno'. |
| Desayunar | Verbe | Décrire l'action de prendre le petit-déjeuner. Le choix le plus courant et le plus naturel. | Il est presque toujours correct d'utiliser ceci pour parler de l'action. |
| Tomar el desayuno | Expression verbale | Une alternative très courante et naturelle à 'desayunar'. | C'est aussi une option sûre et largement utilisée sans restrictions majeures. |
| Comer el desayuno | Expression verbale | Quand vous voulez être très littéral sur le fait de 'manger' le petit-déjeuner. C'est correct mais moins courant. | Vous voulez paraître aussi naturel que possible ; 'desayunar' est généralement préférable. |
📈Niveau de difficulté
Assez simple. L'accent est sur la syllabe 'YOO' : 'deh-sah-YOO-noh'. Le son 'y' est doux, comme dans 'yeux'.
Le nom est simple, et le verbe 'desayunar' est un verbe régulier en -ar, l'un des types les plus faciles à apprendre.
La principale difficulté n'est pas le mot, mais le contexte culturel : ce que constitue le petit-déjeuner et quand il est pris varie considérablement des cultures francophones et à travers le monde hispanique.
Principaux défis :
- Se souvenir des différences culturelles dans la taille et l'heure des repas.
- Éviter l'erreur courante de confondre 'desayuno' avec 'almuerzo' (qui signifie déjeuner en français).
💡Exemples en action
El desayuno se sirve de siete a diez de la mañana.
Le petit-déjeuner est servi de sept à dix heures du matin.
¿Qué quieres desayunar hoy?
Qu'est-ce que tu veux prendre pour le petit-déjeuner aujourd'hui ?
Normalmente no tengo tiempo para tomar el desayuno.
Je n'ai généralement pas le temps de prendre mon petit-déjeuner.
En México, el desayuno puede ser un plato muy fuerte, como chilaquiles.
Au Mexique, le petit-déjeuner peut être un plat très copieux, comme des chilaquiles.
🌍Contexte culturel
Petit-déjeuner : Début léger ou repas principal
Ce qui est considéré comme 'petit-déjeuner' varie énormément. En Espagne et en Argentine, 'el desayuno' est souvent très léger : café au lait et une pâtisserie ou des toasts. En revanche, au Mexique ou en Colombie, cela peut être un repas copieux et salé, parfois le plus important de la journée.
Le 'Second Petit-déjeuner' en Espagne
Pour comprendre les horaires des repas espagnols, vous devez connaître 'l'almuerzo'. Vers 10h30 ou 11h00, de nombreux Espagnols font une pause pour cette collation de milieu de matinée, plus substantielle que leur premier petit-déjeuner léger. C'est pourquoi 'la comida' (le déjeuner) est mangé si tard, généralement entre 14h et 16h.
Sucré contre Salé
Dans de nombreuses régions d'Amérique latine, en particulier dans le Cône Sud (Argentine, Chili, Uruguay), le petit-déjeuner est presque toujours sucré, avec des pâtisseries comme les 'medialunas'. Au Mexique, en Amérique centrale et dans certaines régions des Caraïbes et des Andes, les petits-déjeuners salés avec des œufs, des haricots, des tortillas ou des arepas sont la norme.
❌ Erreurs Courantes
Confondre le Nom et le Verbe
Erreur : “Yo el desayuno huevos y café.”
Correction : Yo desayuno huevos y café.
Mélanger 'Desayuno' et 'Almuerzo'
Erreur : “Demander 'el almuerzo' dans un café à 9h du matin au Mexique.”
Correction : Demander 'el desayuno'.
Abuser de 'Comer'
Erreur : “Siempre como el desayuno a las 7.”
Correction : Siempre desayuno a las 7. OR Siempre tomo el desayuno a las 7.
💡Conseils de pro
Utilisez le Verbe 'Desayunar'
La manière la plus simple et la plus courante de parler de prendre le petit-déjeuner est d'utiliser le verbe 'desayunar'. Par exemple, '¿Qué desayunaste?' (Qu'as-tu pris au petit-déjeuner ?) est simple, direct et parfaitement naturel.
Demander les Options de Petit-déjeuner
Lorsque vous êtes au restaurant ou à l'hôtel, une phrase utile est '¿Qué incluye el desayuno?' (Qu'est-ce qui est inclus dans le petit-déjeuner ?) ou '¿Qué hay para desayunar?' (Qu'y a-t-il pour le petit-déjeuner ?).
Précisez ce que vous mangez avec 'de'
Quand vous voulez dire que vous avez mangé quelque chose *pour* le petit-déjeuner, utilisez la préposition 'de'. Par exemple, 'De desayuno, comí fruta' (Pour le petit-déjeuner, j'ai mangé des fruits). Ou plus simplement, 'Desayuné fruta'.
🗺️Variantes régionales
Spain
Le petit-déjeuner est généralement très léger, souvent juste un café au lait et un croissant ('cruasán') ou des toasts avec de la tomate et de l'huile d'olive ('pan con tomate'). L''almuerzo' vers 10h30 est une habitude culturelle clé et est plus substantiel.
Mexico
Le petit-déjeuner est souvent un repas copieux, salé et épicé. Des plats comme les 'chilaquiles', les 'huevos rancheros', les 'motuleños' et les 'machaca con huevo' sont des incontournables. Il est courant de boire du 'café de olla' (café épicé) ou des jus frais.
Argentina
Semblable à l'Espagne, le petit-déjeuner est léger et sucré. Le petit-déjeuner argentin classique est 'café con leche y medialunas' (café au lait et petits croissants sucrés). Le Yerba mate est également une boisson matinale très courante.
Colombia
Le petit-déjeuner peut être très copieux. Les 'arepas' (galettes de maïs) avec du fromage ou des œufs sont omniprésentes. Dans certaines régions, vous pourriez même avoir une soupe, comme le 'caldo de costilla' (bouillon de côtes), pour le petit-déjeuner, surtout comme remède à la gueule de bois.
💬Que vient-il ensuite ?
Vous demandez ce qu'il y a au petit-déjeuner : '¿Qué hay de desayuno?'
Hay café, pan tostado y fruta.
Il y a du café, des toasts et des fruits.
¡Perfecto! Para mí, un café y una tostada, por favor.
Parfait ! Pour moi, un café et un toast, s'il vous plaît.
Quelqu'un vous demande si vous avez mangé : '¿Ya desayunaste?'
Sí, desayuné hace una hora.
Oui, j'ai pris mon petit-déjeuner il y a une heure.
Ah, qué bien. ¿Qué desayunaste?
Ah, c'est bien. Qu'as-tu pris au petit-déjeuner ?
Vous mentionnez que vous avez faim le matin.
¿Quieres que prepare el desayuno?
Veux-tu que je prépare le petit-déjeuner ?
¡Sí, por favor! Muchísimas gracias.
Oui, s'il te plaît ! Merci beaucoup.
🧠Astuces mnémotechniques
Ce lien direct entre l'origine du mot espagnol et la signification du mot français (rompre le jeûne) le rend très facile à retenir.
🔄Comment ça diffère de l''anglais
La différence la plus significative est culturelle, pas linguistique. En France et dans d'autres pays francophones, le petit-déjeuner est souvent sucré et léger (viennoiseries, pain, confiture). Dans de nombreux pays hispanophones, en particulier en Europe, c'est le repas le plus léger de la journée. Cette différence reflète une approche culturelle plus large du calendrier des repas, où le déjeuner ('el almuerzo' ou 'la comida') est l'événement principal, pris tard dans l'après-midi.
Faux amis et confusions courantes :
Pourquoi c''est différent : Le mot espagnol 'almuerzo' signifie presque toujours 'déjeuner' (repas de midi). Les francophones pourraient être tentés de le traduire par 'déjeuner' (le repas du matin) en raison de la ressemblance phonétique avec 'almost' en anglais, mais c'est une erreur. En espagnol, 'almuerzo' est le repas principal de la journée, pris vers 14h-15h.
Utiliser à la place : Utilisez 'el desayuno' pour le petit-déjeuner et 'el almuerzo' ou 'la comida' pour le déjeuner.
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
Comment dire déjeuner en espagnol
C'est le repas suivant et il est souvent confondu avec 'desayuno' à cause du mot 'almuerzo'.
Comment dire dîner en espagnol
Complète les trois repas principaux de la journée : desayuno, almuerzo, y cena.
Comment dire café en espagnol
Le café ('el café') est une partie fondamentale du petit-déjeuner dans pratiquement tous les pays hispanophones.
Comment commander de la nourriture en espagnol
Cela met en pratique votre nouveau vocabulaire dans un café ou un restaurant.
Comment dire 'Je voudrais' en espagnol
Essentiel pour commander poliment votre petit-déjeuner, ex : 'Quisiera un café, por favor'.
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : Le petit-déjeuner
Question 1 sur 4
Vous êtes dans un hôtel à Mexico à 8 heures du matin. Comment demandez-vous à quelle heure le repas du matin est servi ?
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'desayuno' et 'desayunar' ?
'El desayuno' est le nom, signifiant le repas lui-même ('Le petit-déjeuner est prêt'). 'Desayunar' est le verbe, signifiant l'action de manger ('Je vais prendre mon petit-déjeuner'). Pensez-y comme à 'nourriture' contre 'manger'.
Est-il déjà acceptable de dire 'comer el desayuno' ?
Oui, c'est grammaticalement correct et tout le monde vous comprendra. Cependant, c'est moins courant que d'utiliser le verbe 'desayunar' ou l'expression 'tomar el desayuno'. Utiliser les options plus courantes rendra votre espagnol plus fluide.
Pourquoi le petit-déjeuner en Espagne est-il si petit ?
C'est une habitude culturelle liée au calendrier des repas. Les Espagnols prennent souvent un 'second petit-déjeuner' ou une collation de milieu de matinée ('almuerzo') vers 11h, puis un déjeuner très copieux et tardif (14h-16h). Le petit-déjeuner initial n'est qu'un petit repas pour commencer la journée.
Quel est un petit-déjeuner typique au Mexique ?
Contrairement à l'Espagne, un petit-déjeuner mexicain ('desayuno') peut être un repas très copieux et salé. Les plats célèbres comprennent les 'chilaquiles' (chips de tortilla dans de la salsa avec du fromage, de la crème et souvent des œufs ou du poulet) et les 'huevos rancheros' (œufs au plat sur des tortillas nappés de salsa).
Si je demande 'almuerzo' à 9h du matin en Colombie, que se passera-t-il ?
Vous pourriez créer une certaine confusion. Bien que 'almuerzo' puisse parfois désigner un repas de milieu de matinée là-bas, 'desayuno' est le mot standard pour le premier repas. Ils comprendraient probablement que vous voulez manger, mais pourraient clarifier si vous voulez dire petit-déjeuner ou attendre le déjeuner.
Est-ce que 'tomar el desayuno' implique que l'on ne boit que quelque chose ?
Non, pas du tout. Bien que 'tomar' signifie 'prendre' ou 'boire', dans le contexte des repas ('tomar el desayuno', 'tomar el almuerzo'), cela signifie 'prendre' le repas, y compris la nourriture solide. C'est un usage très courant.
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →

.jpg&w=256&q=75)

