Veuillez parler plus lentement
en espagnolPor favor, hable más despacio.
/por fah-VOR, AH-bleh mahs des-PAH-see-oh/
C'est la manière la plus standard et polie de demander à quelqu'un de parler plus lentement. Utilisez-la avec des inconnus, des personnes âgées ou dans tout cadre formel.

N'ayez pas peur ! Demander à quelqu'un de 'hablar más despacio' est une partie normale et nécessaire de l'apprentissage de l'espagnol.
💬D''autres façons de le dire
Por favor, habla más despacio.
/por fah-VOR, AH-blah mahs des-PAH-see-oh/
C'est la version informelle de la phrase principale. Le verbe 'habla' est utilisé lorsque vous vous adressez à quelqu'un que vous connaissez bien, qui a votre âge, ou à un enfant.
¿Puede hablar más despacio, por favor?
/PWEH-deh ah-BLAR mahs des-PAH-see-oh, por fah-VOR/
Formuler la demande sous forme de question ('Pouvez-vous parler... ?') adoucit la requête et la rend encore plus polie. C'est un excellent choix, sûr dans presque toutes les situations formelles.
¿Puedes hablar más despacio, por favor?
/PWEH-des ah-BLAR mahs des-PAH-see-oh, por fah-VOR/
C'est la version interrogative informelle, utilisant 'puedes' pour le tutoiement ('tu'). C'est une manière très courante et amicale de faire la demande entre pairs.
Más despacio, por favor.
/mahs des-PAH-see-oh, por fah-VOR/
Une manière plus directe et concise de demander. Ce n'est pas impoli, surtout avec 'por favor', mais c'est moins nuancé que les phrases complètes.
Un poco más despacio, por favor.
/oon POH-koh mahs des-PAH-see-oh, por fah-VOR/
Ajouter 'un poco' (un peu) adoucit considérablement la demande. Cela implique qu'ils n'ont besoin de ralentir que légèrement, ce qui peut sembler plus poli.
Perdón, ¿podría hablar más despacio?
/per-DON, poh-DREE-ah ah-BLAR mahs des-PAH-see-oh/
C'est l'une des manières les plus polies et déférentes de demander. 'Podría' est une forme conditionnelle qui équivaut à dire 'Pourriez-vous éventuellement... ?'. Commencer par 'Perdón' (Excusez-moi) ajoute une autre couche de politesse.
Más lento, por favor.
/mahs LEN-toh, por fah-VOR/
'Lento' signifie 'lent'. Bien que 'despacio' soit plus courant pour l'action de parler, 'lento' est parfaitement compréhensible et utilisé souvent, surtout dans les contextes décontractés. C'est légèrement plus direct.
🔑Mots clés
Mots clés à apprendre :
📊Comparaison rapide
Voici un guide rapide pour choisir la bonne phrase en fonction de la personne à qui vous parlez.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Hable más despacio, por favor. | Formel | Parler à des inconnus, des personnes âgées, des fonctionnaires, ou toute personne que vous vouvoyez (usted). | Discuter avec des amis proches ou des enfants, où cela pourrait sembler trop rigide. |
| Habla más despacio, por favor. | Informel | Amis, famille, et personnes de votre âge que vous connaissez (tutoiement/tú). | Situations formelles comme une réunion d'affaires, un rendez-vous chez le médecin ou parler à un policier. |
| ¿Puede hablar más despacio? | Formel | Une manière légèrement plus douce et plus polie de demander dans des situations formelles. | Vous devez être très rapide et direct. |
| Más despacio, por favor. | Neutre | Communication rapide et directe lorsque vous n'avez pas le temps pour une phrase complète. | Vous souhaitez être exceptionnellement poli ou déférent. |
📈Niveau de difficulté
Généralement facile. Le principal défi est le 'c' de 'despacio', qui est un son 's' en Amérique Latine mais un son 'th' dans la majeure partie de l'Espagne. Le rythme de 'más-des-PA-cio' est également clé.
Le seul obstacle grammatical est de se souvenir d'utiliser le 'hable' formel (pour usted) par opposition au 'habla' informel (pour tú). C'est un concept fondamental en espagnol.
Assez simple. La nuance principale est de savoir comment et quand ajouter des mots supplémentaires comme 'perdón' ou 'un poco' pour rendre la demande encore plus polie.
Principaux défis :
- Choisir entre le formel 'hable' et l'informel 'habla'.
- Prononcer 'despacio' avec un rythme naturel.
💡Exemples en action
Disculpe, señor. Soy turista y mi español no es muy bueno. ¿Puede hablar más despacio, por favor?
Excusez-moi, monsieur. Je suis touriste et mon espagnol n'est pas très bon. Pourriez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ?
¡Espera, espera! Habla más despacio, por favor. No me quiero perder ningún detalle del chisme.
Attends, attends ! Parle plus lentement, s'il te plaît. Je ne veux manquer aucun détail des potins.
Profesora, perdón por interrumpir. ¿Podría explicar esa parte un poco más despacio? No la entendí bien.
Professeur, désolé de vous interrompre. Pourriez-vous expliquer cette partie un peu plus lentement ? Je n'ai pas bien compris.
Un momento, John. Hable más despacio, por favor. La conexión es mala y se corta un poco.
Un instant, John. Veuillez parler plus lentement. La connexion est mauvaise et ça coupe un peu.
🌍Contexte culturel
Ce n'est pas impoli de demander !
Dans les cultures hispanophones, les gens sont généralement très chaleureux et patients avec ceux qui apprennent la langue. Demander à quelqu'un de ralentir est tout à fait normal et n'est presque jamais perçu comme impoli, surtout lorsque vous dites 'por favor'. Ils apprécieront que vous essayiez de comprendre et seront heureux de vous aider.
Le pouvoir de 'Por Favor'
L'expression 'por favor' (s'il vous plaît) est votre baguette magique pour la politesse en espagnol. Une requête comme 'Más despacio' peut sonner comme un ordre sans elle. Ajouter 'por favor' la transforme instantanément en une demande polie.
Expliquez votre situation
Pour rendre votre demande encore plus amicale, vous pouvez donner une brève raison. Dire quelque chose comme 'Perdón, estoy aprendiendo español' (Désolé, j'apprends l'espagnol) avant de demander de ralentir crée une connexion instantanée et rend les gens encore plus disposés à aider.
❌ Erreurs Courantes
Mélange du formel et de l'informel
Erreur : “Utiliser l'informel 'habla' avec un policier, une personne âgée ou un nouveau patron. Par exemple : 'Señor, habla más despacio.'”
Correction : 'Señor, hable más despacio, por favor.'
Utiliser 'Lento' au lieu de 'Despacio'
Erreur : “'Por favor, hable más lento.'”
Correction : 'Por favor, hable más despacio.'
Oublier 'Por Favor'
Erreur : “S'approcher de quelqu'un et simplement dire 'Hable más despacio.'”
Correction : 'Disculpe, ¿puede hablar más despacio, por favor?'
💡Conseils de pro
Associez-le à des excuses
Pour être plus poli, commencez votre demande par 'Perdón' ou 'Disculpe' (les deux signifient 'excusez-moi'). Cela reconnaît que vous les interrompez et adoucit la demande. Par exemple : 'Perdón, ¿puede hablar más despacio ?'
Utilisez des indices non verbaux
Ne sous-estimez pas le langage corporel. Lorsque vous prononcez la phrase, vous pouvez utiliser un geste de la main pour signaler 'ralentir' (comme bouger votre main de haut en bas lentement) ou avoir une expression légèrement perplexe sur votre visage. Cela aide à communiquer votre intention même avant qu'ils n'aient traité tous les mots.
Combinez-le avec 'No entiendo'
Une combinaison très efficace et naturelle est d'abord d'énoncer le problème, puis de demander la solution. 'No entiendo. ¿Puedes hablar más despacio, por favor ?' (Je ne comprends pas. Peux-tu parler plus lentement, s'il te plaît ?). Cela leur donne un contexte pour votre demande.
🗺️Variantes régionales
Espagne
Le 'ceceo' ou 'distinción' (prononcer le 'c' devant i/e et le 'z' comme 'th') est la différence la plus notable. L'utilisation du 'tú' est très courante entre pairs.
Mexique
Les Mexicains utilisent souvent le vouvoiement ('usted') plus fréquemment qu'en Espagne, même dans des contextes semi-formels, comme signe de respect général. C'est un pari sûr d'utiliser la version formelle.
Argentine et Uruguay
La caractéristique déterminante est l'utilisation de 'vos' au lieu de 'tú'. Cela modifie le verbe : 'puedes' devient 'podés' et 'habla' devient 'hablá' (avec l'accent sur le dernier 'a').
Caraïbes (Cuba, Porto Rico, République Dominicaine)
C'est une région où vous aurez certainement besoin de cette phrase ! Le rythme rapide et les consonnes omises peuvent être très difficiles pour les apprenants. La demande sera accueillie avec compréhension.
💬Que vient-il ensuite ?
Après avoir demandé de ralentir
¡Claro que sí! / ¡Por supuesto!
Bien sûr ! / Absolument !
Gracias.
Merci.
Ils ralentissent et vérifient avec vous
¿Así está mejor?
C'est mieux comme ça ?
Sí, perfecto. ¡Muchas gracias!
Oui, parfait. Merci beaucoup !
Ils s'excusent d'avoir parlé vite
Ah, perdón. A veces hablo muy rápido.
Oh, désolé. Parfois je parle très vite.
No hay problema. Todavía estoy aprendiendo.
Pas de problème. J'apprends encore.
🧠Astuces mnémotechniques
Cette référence culturelle est un excellent crochet mémoriel. Chaque fois que vous entendrez 'despacio', votre cerveau pourra le connecter au rythme lent et cadencé de la chanson.
🎬Dans la culture populaire
Despacito
par Luis Fonsi ft. Daddy Yankee
The song uses the word to describe a slow, romantic encounter.
Pourquoi c''est important : This song is a fantastic mnemonic device. It permanently linked the sound and meaning of 'despacito' (very slowly) in the minds of millions of people worldwide, making it one of the most recognizable Spanish words.
📺 Popular on Spotify, YouTube, and all major music platforms.
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
Je ne comprends pas.
C'est la raison la plus fréquente pour laquelle vous demanderiez à quelqu'un de ralentir. C'est la phrase précédente parfaite.
Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?
Si ralentir ne suffit pas, leur demander de répéter la phrase est la prochaine étape logique.
Que signifie ... ?
Après qu'ils aient ralenti ou répété quelque chose, vous pouvez utiliser ceci pour demander un mot spécifique que vous ne connaissez pas.
Comment dit-on... en espagnol ?
Cela inverse les rôles, vous permettant de demander les mots dont vous avez besoin pour vous exprimer.
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : Veuillez parler plus lentement
Question 1 sur 3
Vous êtes à une conférence formelle et vous devez poser une question à la présentatrice, mais elle parle très vite. Quelle est la manière la plus appropriée de lui demander de ralentir ?
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'hable más despacio' et 'habla más despacio' ?
Tout est une question de formalité. Utilisez 'hable' (avec un 'e') lorsque vous parlez à quelqu'un que vous devez respecter, comme une personne âgée, un patron, un professeur ou un inconnu. C'est la forme 'usted'. Utilisez 'habla' (avec un 'a') pour les amis, la famille ou les personnes de votre âge. C'est la forme 'tú'. En cas de doute, utiliser le formel 'hable' est toujours l'option la plus sûre et la plus polie.
Est-ce impoli de demander à un locuteur natif de ralentir ?
Absolument pas ! C'est une partie tout à fait normale de la communication pour les apprenants de langues. La plupart des locuteurs natifs sont très heureux de ralentir car cela montre que vous essayez sincèrement de les comprendre. Tant que vous ajoutez 'por favor', votre demande sera bien accueillie.
Et si je leur demande de ralentir et qu'ils parlent toujours trop vite ?
Cela arrive ! Vous pouvez poliment demander à nouveau, en disant peut-être : 'Perdón, todavía un poco más despacio, por favor' (Désolé, encore un peu plus lentement, s'il vous plaît). Vous pouvez également essayer de leur demander de répéter une partie spécifique en disant : '¿Puede repetir la última frase ?' (Pouvez-vous répéter la dernière phrase ?).
Est-ce que 'Más lento, por favor' est correct ?
Oui, c'est correct et tout le monde vous comprendra. Cependant, 'más despacio' est généralement considéré comme plus naturel lorsqu'on parle de la vitesse d'une action comme parler. Pensez à 'despacio' comme 'lentement' (un adverbe) et 'lento' comme 'lent' (un adjectif). On fait une action 'despacio'.
Comment puis-je rendre ma demande la plus polie possible ?
Pour être extra poli, combinez quelques éléments. Commencez par des excuses comme 'Disculpe' ou 'Perdón'. Formulez-le comme une question en utilisant le conditionnel 'podría'. Et bien sûr, terminez par 'por favor'. La version polie ultime est : 'Disculpe, ¿podría hablar un poco más despacio, por favor ?'
Je connais la chanson 'Despacito'. Cela signifie-t-il simplement 'lentement' ?
Presque ! 'Despacito' est la forme diminutive de 'despacio'. La terminaison '-ito' ajoute une notion de 'petit' ou 'gentiment'. Donc, alors que 'despacio' signifie 'lentement', 'despacito' signifie quelque chose comme 'doucement' ou 'très lentement'. C'est une manière plus affectueuse et douce de le dire.
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →




