Quelle est la date aujourd'hui ?
en espagnol¿Cuál es la fecha de hoy?
/kwahl ehs lah FEH-chah deh OY/
La manière la plus standard et grammaticalement correcte de demander la date. Elle fonctionne dans tous les pays hispanophones et dans n'importe quelle situation sociale, d'une réunion d'affaires à une conversation décontractée.
💬D''autres façons de le dire
¿Qué fecha es hoy?
/keh FEH-chah ehs OY/
Une alternative très courante et légèrement plus courte à la traduction principale. Bien que techniquement « cuál » soit grammaticalement préféré pour choisir parmi un ensemble (les dates), « qué » est largement accepté et utilisé en Amérique latine.
¿A qué estamos hoy?
/ah keh ehs-TAH-mohs OY/
Se traduit littéralement par « À quoi sommes-nous aujourd'hui ? ». C'est la manière la plus naturelle de demander la date en Espagne. Cela implique « où sommes-nous positionnés dans le mois/l'année ? »
¿A cuántos estamos hoy?
/ah KWAN-tohs ehs-TAH-mohs OY/
Similaire à « ¿A qué estamos? », mais demande spécifiquement le nombre (quantificateur) du jour. Littéralement « À combien sommes-nous aujourd'hui ? »
¿Qué día es hoy?
/keh DEE-ah ehs OY/
Ceci peut signifier « Quel jour de la semaine sommes-nous ? » (lundi, mardi) OU « Quelle est la date ? ». Le contexte clarifie généralement ce que vous voulez dire.
¿Me dices la fecha, por favor?
/meh DEE-sehs lah FEH-chah por fah-VOR/
Se traduit littéralement par « Pouvez-vous me dire la date, s'il vous plaît ? ». Cela transforme la question en une requête polie.
¿A cómo estamos hoy?
/ah KOH-moh ehs-TAH-mohs OY/
Une variation régionale de la structure avec « estar ». Littéralement « À combien sommes-nous aujourd'hui ? »
🔑Mots clés
Mots clés à apprendre :
📊Comparaison rapide
Voici comment choisir entre les trois façons les plus courantes de demander la date.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Cuál es la fecha? | Neutre/Formel | Toute situation, surtout en voyage ou en affaires | Jamais (c'est toujours sûr) |
| ¿A qué estamos? | Informel | Discuter avec des locaux en Espagne | Dans des contextes d'affaires formels en Amérique latine |
| ¿Qué día es hoy? | Neutre | Contexte décontracté | Vous avez spécifiquement besoin du numéro, pas du jour de la semaine |
📈Niveau de difficulté
Généralement facile, bien que « fecha » nécessite un son « ch » clair et « cuál » un son « kw » rapide.
Structure simple, mais se souvenir d'utiliser « cuál » au lieu de « qué » est le principal obstacle.
Les variations régionales (Espagne vs Amérique latine) et la règle du « primero » pour le 1er du mois ajoutent une légère complexité.
Principaux défis :
- Se souvenir de NE PAS utiliser les nombres ordinaux (deuxième, troisième) pour les dates
- Utiliser correctement le format Jour/Mois
💡Exemples en action
Disculpa, ¿cuál es la fecha de hoy? Necesito firmar este documento.
Excusez-moi, quelle est la date d'aujourd'hui ? Je dois signer ce document.
Oye, ¿a qué estamos hoy? ¿Es el 15 o el 16?
Hé, quelle est la date aujourd'hui ? Est-ce le 15 ou le 16 ?
¿Qué fecha es hoy? ¡Es mi aniversario y lo olvidé!
Quelle est la date d'aujourd'hui ? C'est mon anniversaire et j'ai oublié !
Profesor, ¿qué día es hoy para ponerlo en el examen?
Professeur, quelle est la date d'aujourd'hui pour l'inscrire sur l'examen ?
🌍Contexte culturel
Le Jour Passe en Premier
Dans le monde hispanophone, les dates sont strictement écrites au format Jour/Mois/Année (JJ/MM/AAAA). Si vous voyez 05/02/2023, c'est le 5 février, pas le 2 mai. Mélanger cela est une source classique de confusion pour les voyageurs en Espagne ou en Amérique latine.
Le « Premier » est Spécial
Pour dire la date, on utilise le nombre ordinal « primero » pour le 1er du mois (ex. : « el primero de mayo »). Cependant, pour tous les autres jours, on utilise des nombres réguliers (dos, tres, cuatro). On ne dit jamais « el tercero de mayo » (le troisième de mai), juste « el tres de mayo ».
Nous Sommes « Dans » la Date
En Espagne et dans certaines régions du Mexique, il est très courant de parler de la date comme d'un état d'être collectif en utilisant le verbe « estar » (être). Ils disent « Estamos a 20 de abril » (Nous sommes au 20 avril). Cela reflète une vision culturelle du temps comme quelque chose que nous traversons ensemble.
❌ Erreurs Courantes
Demander « ¿Qué es la fecha? »
Erreur : “Traduire « What is the date? » mot à mot par « ¿Qué es la fecha? »”
Correction : ¿Cuál es la fecha?
Utiliser des Nombres Ordinaux (Deuxième, Troisième...)
Erreur : “Dire « El quinto de mayo » pour le 5 mai.”
Correction : El cinco de mayo.
Mettre les Mois en Majuscule
Erreur : “Écrire « 2 de Enero ».”
Correction : 2 de enero.
💡Conseils de pro
Répondre à la Question
Quand quelqu'un vous pose la question, la formule standard pour répondre est : « Hoy es [nombre] de [mois] ». Par exemple : « Hoy es cinco de mayo ». Vous n'avez pas besoin d'ajouter l'année sauf si on vous le demande spécifiquement.
Le Connecteur « De »
N'oubliez pas le petit mot « de » entre le jour et le mois. En français on dit « le 5 mai », mais en espagnol c'est toujours « 5 DE mai » (cinco DE mayo).
🗺️Variantes régionales
Spain
Les Espagnols privilégient fortement la construction avec « estar » (être), traitant la date comme un emplacement dans le temps où « nous » sommes actuellement. Cela implique le collectivisme.
Mexico & Latin America
Au Mexique, on peut entendre « ¿A cómo estamos ? » qui est similaire à la version espagnole mais utilise « cómo » (comment) au lieu de « qué » (quoi). En général, l'Amérique latine préfère la question directe sur la date/le jour.
💬Que vient-il ensuite ?
Vous demandez la date et ils ne vous donnent que le numéro
Es el veinticinco.
C'est le 25.
¿De qué mes?
¿De quel mois ?
Vous réalisez que vous avez manqué une date limite
Hoy es lunes dos.
Aujourd'hui, c'est lundi le 2.
¡Ay no! Pensé que era domingo.
Oh non ! Je pensais que c'était dimanche.
🧠Astuces mnémotechniques
Pour retenir « CUÁL es la fecha » au lieu de « QUÉ », pensez à demander l'identité « Qual-ifiée » ou spécifique du jour. Vous voulez choisir la date spécifique dans le calendrier.
Pour la variation espagnole « Estamos a... », imaginez que vous et votre ami vous tenez sur un calendrier géant. Vous demandez : « À quelle (case) nous tenons-nous aujourd'hui ? » -> « ¿A qué estamos ? »
🔄Comment ça diffère de l''anglais
Le plus grand choc pour les francophones est l'ordre des mots (Jour + Mois vs Mois + Jour) et l'absence de majuscules pour les mois. De plus, les hispanophones utilisent rarement l'année dans les conversations décontractées sur les dates, alors que les francophones pourraient l'ajouter plus souvent.
Faux amis et confusions courantes :
Pourquoi c''est différent : Traduire directement par « Qu'est-ce que la date ? » demande la définition du concept de « date ».
Utiliser à la place : ¿Cuál es la fecha?
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
Comment dire les jours de la semaine en espagnol
Vous en aurez besoin pour comprendre la réponse lorsque vous demanderez « ¿Qué día es hoy ? »
Comment dire les mois en espagnol
Essentiel pour comprendre les dates complètes comme « 5 de mayo ».
Comment dire les nombres en espagnol
Vous ne pouvez pas comprendre la date si vous ne connaissez pas les nombres de 1 à 31.
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : Quelle est la date aujourd'hui ?
Question 1 sur 3
Vous êtes à Madrid et parlez à un ami. Quelle est la manière la plus naturelle de demander la date ?
Questions Fréquemment Posées
Est-ce mal de dire « ¿Qué día es hoy ? » pour demander la date ?
Ce n'est pas faux, mais c'est ambigu. Cela provoque généralement une réponse sur le jour de la semaine (ex. : « C'est mardi ») plutôt que la date civile (ex. : « Le 5 »). Si vous avez spécifiquement besoin du nombre, « ¿Cuál es la fecha ? » est plus clair.
Pourquoi entends-je des gens dire « el uno de mayo » au lieu de « primero » ?
Vous pourriez entendre « el uno » de la part de locuteurs ayant une autre langue maternelle ou dans un langage très décontracté, mais « el primero » est la forme standard et correcte dans tout le monde hispanophone. Tenez-vous-en à « primero » pour paraître naturel.
Dois-je mettre les mois en majuscules lorsque j'écris la date ?
Non ! Contrairement au français, les mois (enero, febrero, marzo...) et les jours (lunes, martes...) s'écrivent en minuscules en espagnol, sauf s'ils apparaissent au tout début d'une phrase.
Puis-je simplement dire « ¿La fecha ? » avec un ton interrogatif ?
Oui, dans un contexte très décontracté ou si vous remplissez un formulaire avec quelqu'un, dire simplement « ¿La fecha ? » est parfaitement compris. C'est l'abréviation de « ¿Cuál es la fecha ? ».
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →


